Готовый перевод Marvel: Mortal Ascension / Марвел: Вознесение смертного: Глава 125: Темискира II

Эдвард бросил взгляд на этих двоих и потребовал:

- Скажите мне, где ваша принцесса Диана. Сейчас же.

Две амазонки, казалось, были готовы посмеяться над ним, но Эдвард с бешеной скоростью прыгнул на них, его кулаки побагровели. Две женщины-воительницы были встревожены силой незваного гостя, но последовали их тренировкам и атаковали.

Эдвард был немного впечатлён их атакой, всего с двумя копьями они перекрыли все его пути к отступлению. К несчастью для них, он заранее знал об их атаке и увернулся, прежде чем ударить их обоих.

Две амазонки отлетели в сторону и врезались в постройки позади, повредив стену магазина.

Соседние амазонки, которые пошли за покупками или просто отдыхали, были потрясены, увидев, как напали на двух их сестёр, и немедленно приготовились к битве, когда посмотрели на незваного гостя.

Эдвард не сразу атаковал, а вместо этого сказал:

- Все вы, я здесь, чтобы найти Диану, вашу принцессу. Если вы скажете мне, где она, я больше не буду вас беспокоить.

Одна из амазонок, которая была на стене, метнула в него своё копьё, как дротик, но он просто наклонился в сторону и прорычал:

- Ты действительно так настроена на бой? Скажи мне, где она, и я пойду.

Эдвард подождал несколько секунд и увидел, как амазонки переглянулись, прежде чем одна из них сказала:

- Она ушла, ушла со своим партнёром.

Эдвард нахмурился:

- Дураки, я знаю, что она вернулась. Если вы не хотите говорить, тогда я буду искать сам!

Он спрыгнул вниз и начал спускаться по тропинке, но амазонки быстро встали у него на пути и окружили его. Он бросился на тех, кто был впереди, и они начали драться.

Амазонки были сильнее кронанов, но их было гораздо меньше по численности. Сражаясь, они использовали силу друг друга, чтобы утопить врага, но, к несчастью для них, Эдвард мог читать их движения, как открытую книгу.

Но каждый раз, когда он опускал одну, появлялась другая, и через пару минут он выпустил свою королевскую волю.

Атака охватила почти весь город, поглотив каждый кусочек цвета в течение нескольких секунд, прежде чем исчезнуть. Однако, к большому удивлению Эдварда, они не упали без сознания. Они встали на колени, всё ещё находясь в сознании.

Он знал, что его королевской воле можно сопротивляться, но так много людей сделали это одновременно, что он не смог вырубить ни одного из них… Это было не очень приятное ощущение.

Но у него не было времени размышлять об этом. Всё ещё находясь в сознании, амазонки были выведены из строя, и это продолжалось недолго, поэтому он поспешил по улице, направляясь в центр города.

Хотя он спрашивал дорогу, лидеры, то есть королева, должны быть там, и, следовательно, Диана тоже.

Нескольким более сильным амазонкам удалось встать на ноги до того, как он смог туда добраться, но их было очень мало, и Эдвард легко позаботился о них.

Вскоре он прибыл на главную площадь города и там увидел ожидающий его отряд амазонок, одетых в доспехи и вооружённых оружием. На стенах другие целились в него из луков, готовые превратить его в решето при малейшем движении.

Однако впереди отряда перед ним стояла женщина с поднятой в воздух рукой, останавливая их от нападения. Эдвард легко догадался, что это королева амазонок, мать Дианы, а значит, и его тёща Ипполита.

Её глаза были как у сокола, она посмотрела на него сверху вниз и спросила:

- Как ты вторгся на наш остров? И какова твоя цель?

Эдвард ответил:

- Я нашёл этот остров после того, как получил одобрение олимпийца, сделав это не вторжением, а визитом. Если бы ваши амазонки не напали на меня, я бы тоже этого не сделал.

Она нахмурилась и через пару секунд опустила руку, и в этот момент амазонки опустили оружие.

Ипполита подошла немного ближе к Эдварду и спросила:

- Тогда что ты здесь делаешь? И кто ты такой?

Эдвард бросил взгляд на большой дворец неподалёку и сказал:

- Я здесь, чтобы навестить мою любовь, вашу дочь Диану. Две недели назад её снова вызвали сюда, так что я хочу её увидеть.

Ипполита оглядела его с ног до головы, не выглядя очень шокированной тем, что он сказал, и покачала головой:

- Её здесь больше нет.

Эдвард нахмурился:

- Что ты имеешь в виду? Она так и не вернулась?

- Нет, она это сделала, но потом ушла.

- Невозможно, она бы вернулась в Нью-Йорк. Скажи мне, где она, или я клянусь, что снесу все здания на этом острове, если понадобится.

Ипполита стиснула зубы и сильно ударила ногой о землю, воскликнув:

- Ты можешь успокоиться, чёрт возьми, парень!

Эдвард остановился, потрясенно глядя на королеву.

http://tl.rulate.ru/book/63375/1761245

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь