Готовый перевод Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess / Система спасения безумных злодеек!: Цзян Инь Юэ (41)

Вся резиденция великого генерала была ввергнута в хаос из-за инцидента со второй госпожой. Генерал был в ярости. Он немедленно приказал своим людям разбудить всех служанок в резиденции. Печально было то, что когда они пытались выпытать что-нибудь из уст слуг, то не услышали никакой полезной информации. Все они говорили, что видели первую госпожу. Это была мертвая леди Юй, которая восстала из мертвых и отомстила за свою дочь!

"Не может быть, чтобы мертвые ожили". ответил Цзян Кэ с холодным гневом в голосе.

Вторая госпожа уже встала и рыдала.

Она безучастно смотрела на свои руки, которыми только что почесывала лицо. Оно было залито кровью... и неприглядными маленькими существами. От этого все ее тело и сердце сильно дрожали. Ее дыхание, казалось, скоро остановится. После последнего вздоха женщина снова упала без сознания.

Стоя у широкого входа, генерал закрыл глаза, не имея мужества смотреть на отвратительный вид своей главной жены. Даже он, прошедший бесчисленное количество войн, не мог вынести того, какой оказалась леди Ван.

"Что нам делать с госпожой...?" спросил генерала один из встревоженных помощников, когда тот начал уходить.

"Найдите ей доктора или двух, чтобы обработать ее раны. Если она очнется до прибытия медиков, не позволяйте ей больше прикасаться к лицу или царапать его".

Бросив эти слова, он пересек ворота резиденции, оставив множество слуг и охранников в полном беспорядке. Мрачное выражение его лица не покидало ни на секунду с тех пор, как Чжан Ли вторгся в его владения. В ярости он сел на коня, собираясь посетить резиденцию Чэнь Вана.

...

Цзян Ли встретился с Цзян Инь Юэ за пределами владений семьи Цзян, в магазине лекарств в торговом районе. До него было более или менее два километра. Магазин был только что куплен женщиной и оформлен на имя одной из ее ближайших служанок.

"Я рада, что вы в безопасности, Ваше Высочество". Улыбка Цзян Инь Юэ, вернувшейся к своему настоящему облику, показалась ослепительной даже глазам Цзян Ли, который уже привык видеть великолепных красавиц из предыдущих миров. Сделав реверанс, она поприветствовала его из-за прилавка. Первоначальная хозяйка магазина, пожилая женщина, уже давно опустилась на пол, стоя на коленях и не смея поднять голову.

"Генерал, вероятно, сейчас очень разъярен. Полагаю, он навестит мою резиденцию, чтобы потребовать от меня объяснений или узнать, не является ли весь этот переполох моим планом". Он кивнул на ее приветствие.

Цзян Инь Юэ посмотрела на свои ноги: "Он может догадаться, что это моих рук дело, хотя я только что использовала внешность моей матери?"

"Да. Этот человек умен, так что он точно сможет догадаться".

Видя ее обеспокоенный взгляд, он начал гладить ее по голове. "Не волнуйся сильно. Он не сможет ничего с тобой сделать".

Она не отстранилась, позволяя ему делать то, что он хочет, с ее волосами, которые были свернуты в пучок. Подумав немного, она спросила с обеспокоенным выражением лица: "Великий генерал тоже не сможет ничего с тобой сделать, верно?"

"Хм." Он кивнул. Убрав руку, он бросил ей плащ. Затем он вывел ее из магазина.

На обратном пути они арендовали повозку и наслаждались шумными пейзажами вдоль дороги. На середине пути девушка сказала ему: "Ваше высочество, как вы думаете, стоит ли мне притвориться больной, когда мы поедем обратно?".

Сидя напротив нее, он рассмеялся. "Нет необходимости. У него нет доказательств. И он никак не сможет подвергнуть меня или кого-либо подо мной суду без разрешения императора."

"...Я боюсь, что есть шанс, что император вступит с ним в сговор и поможет ему подделать доказательства или указ".

"О." В голове Цзян Ли был ответ, но он не озвучил его Цзян Инь Юэ. На самом деле, прежде чем прибыть на место их встречи, он уже связался с одним из своих посланников.

Однако, если старик действительно выберет генерала, а не титулованного принца из семьи, которая помогла основаться его династии... Все просто. Коронация следующего императора будет назначена раньше, чем следовало бы.

Цзян Инь Юэ не могла догадаться, что у него на уме, так как он лишь сказал: "Не думай об этом". Он замолчал и лишь многозначительно посмотрел на нее.

Она больше ничего не спрашивала.

Через несколько минут, освободив голову от ненужных забот, она выглянула на улицу и увидела, что небо стало ярко-красным. Захватывающе, но в то же время зловеще. Ее взгляд опустился на улицы. И только тогда она заметила, что они едут не по той дороге, которая ведет обратно в резиденцию Чэнь Вана.

"Ваше Высочество?" Цзян Инь Юэ в недоумении уставилась на Цзян Ли. "Это не путь обратно к нашим домам".

"Да." Он сидел, скрестив длинные ноги и сложив руки. Его поза производила впечатление высокомерной, особенно потому, что он опирался головой на заднюю подушку, в результате чего его подбородок был приподнят.

"Ну, зачем возвращаться туда, если великий генерал хочет меня найти?" добавил он в спокойном тоне.

Хотя Цзян Ли не возражал против обмена ударами с этим человеком, особенно на его собственной территории, он не верил, что генерал отправится туда, не зная об этом. Кто знает, может быть, этот старый и хитрый медведь уже рассказал несколько историй его матери, чтобы ввести ее в заблуждение, планируя использовать ее против него.

Они не стали возвращаться. Не сейчас. Вот почему он неоднократно просил злодейку не волноваться.

Вскоре после этого карета остановилась и высадила их перед большим домом - тем самым, в который они вторглись менее часа назад. Теперь они находились на той же улице, которой пользовались, когда только приехали сюда.

Цзян Инь Юэ долго смотрела на высокие стены, пока не поняла, что за этим следует.

Она перевела взгляд на мужчину, злобно ухмыляющегося рядом с ней. Его выражение лица заставило ее кое-что понять. Поэтому она спросила: "Вы уже предвидели это?".

"Хм?" Цзян Ли сделал вид, что не понял, что она сказала: "Что ты имеешь в виду?" - невинно спросил он.

"... Великий генерал слишком зол, поэтому он покинул свой дом, чтобы штурмовать ваш. Место осталось в руках людей, сбитых с толку состоянием второй госпожи... хм...? На стражников тоже не стоит особо рассчитывать, поскольку они тоже взволнованы последними событиями. В резиденции великого генерала царит беспорядок. И ты решил... воспользоваться этим".

Цзян Ли бросил на нее веселый взгляд, а затем рассмеялся. "Госпожа, вы очень умны, этот принц в восхищении. К сожалению, даже если бы я хотел наградить вас конфетами, у меня сейчас нет с собой ни одной".

Его ответ глубоко ошеломил ее. Через несколько минут она была ошеломлена еще больше, когда он снова протащил их в резиденцию... Он заставил ее наблюдать со стороны, как он сжигает собственное поместье великого генерала...

http://tl.rulate.ru/book/63364/1728043

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь