Готовый перевод Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess / Система спасения безумных злодеек!: Цзян Инь Юэ (32) / День 9

Когда мужчина средних лет вышел из магазина, Цзян Инь Юэ и ее служанка уже были снаружи. Первая делала вид, что рассматривает различные товары, разложенные на лавках. Однако на самом деле ее губы искривились в ухмылке. Она тайком наблюдала за тем, как этот человек садится в карету, которая затем отправлялась в резиденцию великого генерала.

"Юная госпожа, вы знаете того человека? Этого дядю с надменной внешностью?" спросила служанка через несколько секунд после этого. Цзян Инь Юэ положила разноцветный шар и встала.

Она со смехом посмотрела на Сяо Лу и ответила: "Да. Его фамилия Сон, один из ближайших доверенных лиц великого генерала".

Молодая служанка задохнулась, потрясенная ее словами. Бросив взгляд на спину мужчины средних лет, она спросила: "Он не узнал вас, не так ли?".

В ее тоне звучало беспокойство. Служанка знала, как все в доме Цзян относятся к Цзян Инь Юэ. Она считала, что даже их вид может вызвать плохие воспоминания. Поэтому она беспокоилась за нее и надеялась, что они больше не будут ее беспокоить.

"Нет." Цзян Инь Юэ покачала головой и указала не на шляпу и усы, а на одежду. Ее голос был спокойным, когда она объясняла. "Я уверена, что он меня не узнает. У мужчины по фамилии Сон очень вспыльчивый характер. Нрав того, кто смотрит только на тех, кто выше его по статусу или богатству".

Сяо Лу задумалась на мгновение, а затем понимающе кивнула. Но от осознания этого в ее сердце зародилось негодование. Барышня говорила ей, что мужчина даже не взглянул на нее из-за ее нынешнего наряда.

Это заставило ее понять, что люди из резиденции великого генерала действительно нехорошие, плохие и гнилые! Почему? Даже обычный слуга мог быть настолько высокомерным, и она не понимала, откуда взялось это высокомерие. Разве быть доверенным лицом важного человека так уж здорово? В конце концов, разве он все еще не простолюдин? Он не должен смотреть на других свысока только из-за их внешности или одежды!

'В резиденции Чэнь Вана тоже есть злые люди, но эти люди злые в другом смысле, а не высокомерные! Теперь я знаю, почему госпожа нашла людей Чэнь Вана такими добрыми и легкими в общении, хотя большинство из нас заботливо и внимательно относятся к ней только потому, что её ценит принц".

Сяо Лу надулась и посмотрела на свою госпожу. Она уже некоторое время была с Цзян Инь Юэ, поэтому знала, что та действительно очень мила и заботлива. Она была человеком, который отплачивает добром за добро и зло. Как эти люди могли быть так злы к такому ангелу?

'Не очень хорошо. Мне нужно отвлечь ее внимание от этого уродливого дяди из резиденции Цзян".

Заволновавшись, Сяо Лу сказала: "Молодая госпожа, как насчет того, чтобы больше не думать об этом неважном человеке? Я имею в виду... Это первый день, когда мы вернулись в столицу, давайте просто продолжим осматриваться. Мы сможем насладиться красивыми вещами, а наш желудок - изысканными деликатесами и закусками".

На предложение девушки Цзян Инь Юэ с готовностью кивнула, оба уголка губ слегка подтянулись, а глаза задорно блеснули. Она ответила: "Ну, я так и планировала, Сяо Лу. Давай так и сделаем. Может, проверим следующую улицу? Я помню, что там находятся прилавки с едой".

"Хорошо!" Горничная кивнула, а затем взяла на себя инициативу и потянула свою переодетую госпожу к следующему месту назначения.

...

Когда мужчина по фамилии Сон вернулся в поместье Цзян, он сразу же попросил нескольких служанок помочь ему разобраться с товарами, которые он сегодня купил. Сначала он проследил за тем, чтобы ресурсы и предметы были распределены в соответствии с важностью получателей. Например, самые качественные вещи он отдал служанке, идущей ко второй госпоже. А наименьшее - бездетной наложнице, которая только что потеряла расположение великого генерала. Только после этого он велел остальным слугам отправиться в различные дворы резиденции.

Вторая госпожа, леди Ван, находилась в своей комнате, лениво лежа на мягкой кушетке и читая письмо, которое ей только что прислала дочь. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что она пребывает в радостном настроении. Причиной тому было письмо от ребенка, которым она больше всего гордилась, - новой Ван Фэй, принца, имевшего самые высокие шансы унаследовать трон.

"Госпожа, дворецкий Сон только что прислал нам запасы на эту неделю", - сообщила одна из служанок, которая только что вошла.

Госпожа Ван улыбнулась ей. Аккуратно убрав письмо, она сказала: "Понятно. Моя любимая дочь написала и передала некоторые из подарков Его Высочества Жуй Вана мне, и я хотела бы ответить взаимностью на ее заботу. Отправил ли мне дворецкий Сон благовония из Павильона Небесного Аромата?".

"Да, миледи. Дворецкий Сон помнит, как миледи хвалила благовония этого павильона, поэтому он обязательно купил несколько штук".

Улыбка второй госпожи расширилась: "Хорошо. Вознаградите его за меня позже. А пока немедленно упакуй несколько штук вместе с красивыми игрушками. Затем вернись ко мне за письмом, прежде чем отправить все в поместье Жуй Вана".

"Эта служанка повинуется".

Служанка поклонилась, чтобы показать, что она поняла и запомнила все инструкции. Вскоре она формально удалилась, оставив леди Ван одну, которая направилась в кабинет, чтобы взять письменные принадлежности и написать ответ Цзян Ру Ли...

http://tl.rulate.ru/book/63364/1709724

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Позови меня тихо по имени,
Свежей главой, напои меня.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь