Готовый перевод The witcher: Reincarnated / Реинкарнация в мире Ведьмака/ Божественный охотник: Глава 182

Глава 182

Два дня спустя, возле замка Цинтра.

«Рой, Рой. Почему ты отлыниваешь?» – Цири помахала рукой перед Роем и поджала губы.

«Прости, Цири. Я думал о другом»

«Ты не можешь вот так просто игнорировать меня, ты, большая злюка! Бабушка вот-вот посадит меня под замок, и кто знает, когда она меня выпустит!»

Рой улыбнулся. Он поднял ее на руки и покрутил вокруг себя. «Береги себя. Не будь слишком дерзкой. Слушайся свою бабушку и старайся сделать ее счастливой, пока можешь», – сказал Рой. ‘Возможно, это последний раз, когда ты ее видишь’

Цири разрыдалась и прижалась ближе к Рою. «Ты должен удержать Геральта в Цинтре. Я приду за вами». Она посмотрела на другого ведьмака, чье лицо выглядело вечно безучастным, и приказала: «Не бросай меня на этот раз, Геральт. Даже не пытайся сбежать»

Геральт покачал головой: «Мы путешествуем уже два дня. Отдохни немного. Мышовур, присмотри за ней. В следующий раз мы будем пить до упаду»

Друид погладил бороду: «Если у нас будет время, старина. А до тех пор, будь осторожен. Ты уже не так молод, как раньше. Не травмируй себя больше. Я не хочу, чтобы эта встреча была последней»

«Судьба редко так складывается, друг» – Геральт самодовольно улыбнулся и посмотрел на нависший над ними замок. Несмотря на позднюю ночь, замок Цинтры все еще был ярко освещен, словно маяк, указывающий путь заблудившимся странникам.

«Мы еще встретимся, Цири, Мышовур» – Геральт помахал им на прощание и притворился счастливым, а потом взял Роя и исчез в темноте.

«Прощай, Рой! Г-Геральт!» – закричала Цири вслед мужчинам. По необъяснимой причине страх охватил ее сердце, и она разрыдалась. У нее было предчувствие, что пройдет много времени, прежде чем она сможет снова увидеть этих двоих.

***

Ведьмаки пробирались по улицам и темным переулкам Цинтры, пока не добрались до мрачной лачуги. Рой постучал в дверь три раза, и через некоторое время кто-то притопал к двери. «Кто там?» – нетерпеливо спросил мужчина. Очевидно, он был рассержен тем, что кто-то беспокоит его так поздно ночью.

«Как говорится, всегда закалывай утопца и всегда давай старому другу что-нибудь выпить» – Рой уверенно улыбнулся Геральту, но то, что произошло дальше, убрало его улыбку.

«Извините, неправильный код. Уходи немедленно»

«Ты с ума сошел? Я сказал точно слово в слово! Не может быть, чтобы он был неправильным! Подожди. Код? Эган, ты, ублюдок! Немедленно открой дверь!»

«Та расслабься. Успокойся. Ты забыл, что я тебе говорил? У ведьмаков должно быть чувство юмора. Ты молод и красив. Не будь таким зажатым, как Лето и Зеррит. Ты не понравишься дамам»

Дверь открылась, и оттуда вышел улыбающийся мужчина. Он посмотрел на Роя некоторое время и обнял его. «Наконец-то ты вернулся, пацан» – затем он перевел взгляд на человека, стоявшего позади Роя. – «А это?»

«Я же говорил тебе, что приведу друга»

«Добрый вечер, Эган. Я – ведьмак из Школы Волка, Геральт из Ривии»

***

В мрачном доме стоял запах протухшей еды. Пол и диван были завалены пустыми кастрюлями и сковородками, а также одеждой, ожидающей чистки. Четверо мускулистых мужчин сидели по одну сторону стола, а молодой ведьмак – по другую.

«Рой, ты покинул нас на долгое время, чтобы пригласить знаменитого Белого Волка от имени нашей школы?» – Лето невозмутимо постучал по столу.

«Что значит "пригласить"? Мы вместе рисковали жизнью, а теперь мы друзья». Геральт бросил на Лето взгляд, и тот ущипнул себя за нос. «И прошло не так много времени с тех пор, как я ушел, но вы, ребята, превратили это место в отхожее место. Не могли бы вы нанять кого-нибудь, чтобы прибраться здесь?»

«Кхм. Мы ведьмаки, так что не беспокойтесь о деталях. У нас было несколько заказов. Не было времени заботиться о гигиене. В отличие от тебя, у нас не было отпуска»

«Что значит отпуск? Я выполнял свой долг по возрождению школы...»

«Ладно, хватит», – сказал Зеррит, самый напряженный и серьезный из них. – «Рой, Лето просто слишком беспокоится о тебе. Ты только что стал ведьмаком, и ты впервые отправляешься на задание в одиночку. Кроме того...»

«Кроме того, что?»

«Ты смелый, любопытный и создаешь проблемы, куда бы ты ни пошел. Пожалуйста, пойми Лето. Он как отец, который наблюдает, как его ребенок наконец-то расправляет крылья»

«Я создаю проблемы, куда бы я ни пошел?»

«Что значит "отец"?»

Они посмотрели на Зеррита и одновременно спросили: «Тебе лучше объясниться, Зеррит»

Зеррит проигнорировал их и повернулся к Геральту: «Прошу прощения, Геральт. Жаль, что тебе пришлось это увидеть»

Геральт пожал плечами, и впервые за много веков он выглядел расслабленным: «Все в порядке. Я вижу, что вы довольно близки. Это редкость в нашей работе. Не каждый день мне доводится видеть столько ведьмаков в одном месте. Большинство людей, которых я знаю, предпочитают быть волками одиночками»

«Мы можем справиться с этим. Мы все из одной школы. Белый Волк, Рой сказал, что вы с ним рисковали своими жизнями ради чего-то. Как вы двое повстречали друг друга?»

«Под большим грабом в Брокилоне. Мы вместе сражались с Yghern, и мы разобрались с группой бандитов за пределами того леса»

«Yghern?»

«Так их называют дриады. Мы называем их сколопендроморфами. Гигантская многоножка. Мы с Роем убили ее вместе, и у нас было небольшое... противостояние. Я никогда не видел такого ведьмака, как он. Большинство ведьмаков, по крайней мере, были бы начеку, даже если бы встретили другого ведьмака, но он не был таким. Он подошел ко мне и назвал мое имя» – у Геральта было странное выражение лица. – «Как будто он был старым другом, который давно меня знает»

Лето вмешался: «Малой, сколько раз тебя предупреждать? Будь бдителен. Если бы ты столкнулся с этими безумцами из Школы Кота и подошел к ним так же, как к Геральту, они бы убили тебя еще до того, как ты об этом узнал. Я оставлю тебя умирать, если это случится»

«Не волнуйся, Лето. Тебя там не было. Ты не видел этого. Я знаю, что Геральт – хороший человек»

«А что было дальше?» – Зеррит посмотрел на Лето.

«Потом мы встретили леди Эитнэ» – Геральт забавно покачал головой. – «Мы выпили "смертельный яд", чтобы спасти девочку, но, слава Судьбе, всё прошло благополучно»

http://tl.rulate.ru/book/63203/2278124

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь