Готовый перевод The witcher: Reincarnated / Реинкарнация в мире Ведьмака/ Божественный охотник: Глава 49

Глава 49

Когда наступила ночь, на небе висела яркая полная луна, и ее свет освещал лицо, полное ужаса. На лице была щетина длиной с ноготь, кожа дряблая, вздутая и покрытая испариной. У него были темные круги и глаза размером с теннисные мячи, они были налиты кровью, и мужчина судорожно оглядывался вокруг себя.

Его желтая конопляная рубашка была заправлена в штаны, пропитанные грязью, черной сажей и остатками руды. Его узкие штаны были изорваны в клочья из-за острых веток в лесу, а на коленях зияли две дыры, и к ним прилипла багровая жидкость. В этот момент он стоял спиной к толстой сосне, положив руки на колени и тяжело дышал. Его пальцы, почерневшие от копоти, сильно дрожали, но в попытке остановить свой страх, он вцепился в брюки с такой силой, что его пальцы побелели.

«Бах, бах, бах» – затем по лесу раздались громкие шаги, земля задрожала, с веток посыпались листья. Он в страхе закрыл рот обеими руками, свернувшись калачиком, как многоножка. Он спрятался за большим деревом, затаив дыхание и внимательно вслушиваясь в каждый звук, исходящий вокруг. Каждый грохот нагонял страх на его разум, заставляя его тело рефлекторно вздрагивать. Он еще сильнее зажал нос и рот, почти задыхаясь. Ему вспомнилась сцена крайнего ужаса, и его глаза заблестели от страха.

По лесу пронесся долгий, меланхоличный вздох, и через пять секунд после этого грохот прекратился, но мужчине это время показалось вечностью. В конце концов, он становился все тише и тише, пока мужчина не перестал его слышать. Он опустился на землю, его грудь вздымалась. Он был похож на рыбу, вынырнувшую из воды, и задыхался, потому что чуть не умер от удушья.

Затем по его щекам потекли слезы. «Мне удалось как-то выбраться из этого. Тина, Джим, я вернусь завтра, и тогда мы покинем это место. Ждите меня. Ждите папу», – бормотал он про себя, и в его глазах, наполненных отчаянием, медленно появлялся блеск жизни и надежды.

Но тут тихонько, нетолстая, как рука, лиана медленно двинулась вниз по стволу дерева позади мужчины, совсем как змея, преследующая свою добычу. В конце концов, она приблизилась к голове мужчины, поднялась вверх, как это делает змея, затем свернулась, готовясь к атаке. Мгновение спустя она набросилась на мужчину, обвилась вокруг него и оттащила его вверх на десять футов от земли. Лицо мужчины покраснело, он судорожно хватался за затягивающуюся вокруг него лозу, изо рта текла кровь, и он бил ногами по воздуху, как будто его били спазмы.

Но все было напрасно. Его подняли высоко вверх и куда-то потянули. Все вокруг стало расплываться, и он видел только зеленый папоротник, растущий посреди воздуха между толстыми, как стволы, ногами. А потом он обмяк, как лопнувший воздушный шарик. Несколько ветвистых существ пронзили его тело, и вместе с жутким голосом, который они издавали, выплеснулась горячая жидкость, как из фонтана, и на этом его жизнь закончилась.

Лицо мужчины в одно мгновение лишилось всякого цвета, и он что-то пробормотал в предсмертных муках. Он ударил ногой воздух и перестал дышать. Навсегда.

***

Бледное тело пронзили многочисленные ветки, пригвоздив его к земле на высоте десяти футов. При свете луны куски окровавленных внутренностей сползали вниз по животу, колеблемые прохладным ночным ветроком. Когда кровь капала на землю, она жадно впитывалась, и в темноте раздавался вздох удовлетворения.

***

Рой вздохнул и встал, чтобы поправить свою помятую одежду, смахнув с нее пыль, листья и траву. Он был весь в поту.

«Приснился кошмар?» – Лето бросил в костер несколько горстей земли, потушив огонь, затем протянул Рою горячую кроличью ножку.

«Было ощущение, что кто-то душит меня, и я не мог дышать» – Рой набросился на мясо и вытер жир с губ. Он пытался убедить себя: «Может быть, мое тело говорит мне, чтобы я поберегся, потому что становится холодно. Но это был первый сон с тех пор, как я начал заменять сон медитацией. И первым сном оказался кошмар». Он нахмурился.

«Судьба действует загадочным образом. Иногда она дает нам подсказки в виде снов. Это не очень хороший знак. Быстрее заканчивай есть, пацан» – Лето посмотрел на гору, покрытую снегом, которая была недалеко от них – «Мы должны пройти через Махакам как можно скорее. Надеюсь, тогда больше ничего не случится».

***

Они уже несколько часов шли в сторону запада, подошли к основанию гор. Когда они подняли голову, вершина уже была скрыта облаками и снегом. Перед ними стояли деревья, поваленные осенним ветром, их ветви качались, а листья падали на землю.

Мальчик в синей хлопчатобумажной куртке прыгал по лесу, как кролик, выискивая ресурсы. Рой и Лето уже собирались спросить у него дорогу, когда из леса вынырнула крепкая женщина, подхватила мальчика и перевернула его вверх ногами, чтобы отшлепать: «Опять убегаешь? А вдруг тебя съедят чудовища? Я должна наказать тебя, пока этого не случилось!»

Мальчик плакал, к большому удовольствию Лето и Роя.

«Госпожа, это путь к Махакам?»

«Кто вы? Я никогда не видела вас раньше» – женщина взглянула на них и насторожилась, заметив незнакомцев. Она нервно обняла плачущего мальчика, как будто перед ней стояли два страшных чудовища.

«Мы не работорговцы, мэм. Не нужно нас бояться» – Рой тепло улыбнулся, хотя уголок его губ скривился. ‘Я выгляжу нормально, и я нравился девушкам из Дома Карделл. Не такой уж я и страшный, правда?’

Женщина ничего не сказала, лишь испуганно уставилась на лысого ведьмака позади него.

Рой оглянулся и понял причину страха женщины. Он пробормотал: «Без эмоциональное лицо, странные глаза и холодный взгляд. Неудивительно, что она напугана». Затем он обернулся, чтобы объяснить: «Вы слышали о ведьмаках, мэм? Мы должны выглядеть свирепо, иначе мы не сможем охотиться на монстров. Не волнуйтесь, мы просто хотим спросить про дорогу. После этого мы уйдем».

«Вы ведьмаки?» – женщина с подозрением наблюдала за ними, а затем с мальчиком в руках поскакала прочь. По дороге она оглянулась на них и чуть не споткнулась о камень, но не упала. Ее ребенок радостно булькнул.

«Не убегайте!» – они растерянно посмотрели друг на друга, а после пошли за женщиной. Они шли через сосновый лес и увидели белый дым, выходящий из труб домов в деревне.

Под вывеской с вырезанным на ней названием "Свантор" стоял красноносый мужчина в войлочной шляпе, а за ним стояли несколько деревенских женщин. Дети прятались за женщинами, но с любопытством смотрели на двух людей, пришедших в их деревню.

Человек в войлочной шляпе взглянул на ожерелье в форме змеи, висевшее на шее Лето, и, потирая руки, заставил себя тепло улыбнуться: «Если у вас есть время, почему бы вам не остановиться у нас и поесть? Просто у нас есть заказ для вас. Пожалуйста, пройдёмте с нами».

http://tl.rulate.ru/book/63203/1746536

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь