Готовый перевод Awakened as a Fine Female Cannon Fodder / Пробудилась Как Прекрасное Женское Пушечное Мясо: Глава 19 (3)

“Хорошо, мама поможет тебе узнать всю историю. Давай, поедим. Еда остынет, если ты не начнешь есть. Тебе придется распаковать вещи, когда ты вернешься. Ты принесла сюда так много всего. Просто размышления о том, куда их поместить, займут много времени ”. Цуй Цзин никогда не выясняла из уважения к Хо Тинг Вэю все это время, но теперь, когда ее семья стала такой, она думает, что должна попытаться выяснить, что произошло в те годы. Если это действительно был огромный долг, возможно, она и ее дочь смогут принять Чжао Сидзя в свою жизнь.

“Мама, съешь это! Это все твои любимые. Ешьте больше! ” Хо Вэй засмеялась и положила еду в миску своей матери. Глядя на улыбку на лице своей матери, она почувствовала себя намного спокойнее.

Раньше, когда она делала что-то не так, она не считалась с чувствами своей матери. Она думала, что, возможно, потому, что у нее не было близких родственников в основном мире, поэтому она никогда не задумывалась о таких вещах. Сегодня, видя, как Цуй Цзин так беспокоится о ней, она действительно почувствовала, что они действительно мать и дочь, которые обе хотят защищать и лелеять друг друга. В следующий раз ей следует поинтересоваться идеями Цуй Цзин, прежде чем заниматься подобными вещами.

К счастью, на этот раз мир Цуй Цзин черно-белый. Она также женщина, которая не может не знать, что происходило вокруг нее. Она не может позволить Хо Тинг Вэю подставить Чжао Сидзя и Хо Мина только для того, чтобы он тогда осуществил свое первое желание. Такого рода желание не вызвало сожалений у Хо Тинг Вэя, но для Цуй Цзин это было просто отвратительно.

Хо Вэй не стала доставать эти письма, а вместо этого позволила Цуй Цзин попытаться найти их, сначала медленно разобраться в них, прежде чем доставать. Это намного лучше, чем напрямую бросать их в свою мать, и ее матери намного легче принять их психологически.

Хо Вэй вспомнила об этой ошибке. Независимо от того, через какой роман она проходит, она должна дорожить окружающими ее людьми и соответствовать их доброте, которую они проявили к ней.

Цуй Цзин подумала, что ее дочь сегодня очень милая и близкая, что согрело ее сердце. После ужина Хо Вэй повела ее в ювелирный магазин неподалеку и купила пару сережек, которые подходят ее матери. Хо Вэй сказала ей тихим голосом: “Я долгое время скрывала свое сердце. Я положила все деньги, которые дали мне бабушка с дедушкой, на счет в швейцарском банке. Мой отец не знает. Ему бесполезно останавливать мои карты. Я супер хороша в этом!”

Цуй Цзин была удивлена гордым видом своей дочери. Она надела серьги, которые подарила ей дочь, и долго смотрелась в зеркало. Затем она купила ожерелье и для своей дочери. Они счастливо вернулись домой.

Цуй Цзин увидела, что в вещах, сложенных дома, было много известных картин и антиквариата. Она была в хорошем настроении и чувствовала, что это было отчасти забавно. Она ткнула пальцем в лоб Хо Вэя и сказала: “Почему ты не принесла сейф сюда?”

Хо Вэй моргнула и невинно сказала: “Я думаю, что это встроено в стену, и я не могла переместить это сюда. Мама, ты должна быть такой же добросердечной, как я, и убрать все свои важные вещи. Мой отец может остановить мою карточку сегодня, а твою - в другой раз. Что нам тогда делать?

“Черт! Что за чушь? Он тоже хочет остановить мою карту? ” Цуй Цзин не восприняла это всерьез. Она вышла вперед, чтобы посмотреть, что принадлежит ей, и собиралась попросить слуг перенести это в дом позже.

Хо Вэй наклонилась к ней и прошептала: “Мама, ты тоже должна убрать свои вещи. Ты даже не представляешь, сколько вещей отец подарил Чжао Сидзя. Однажды вещи, которые тебе нравятся, будут подарены этой девушке. Как тогда ты можешь просить ее вернуть их тебе? В любом случае, нет ничего плохого в том, чтобы быть готовым ”.

Цуй Цзин посмотрела на свою дочь и сказала: “Вэй Вэй, мы не можем бояться всего после того, как всего один раз пострадали. Твой отец и я были вместе более 20 лет, и этого не произойдет. Как ты можешь быть счастлива, если ты каждый день начеку? Послушай меня, свою мать. Не вкладывай такие вещи в свое сердце. Ты должна быть счастлива “.

Хоу Вэй кивнула. Конечно, она знала, что Цуй Цзин все еще доверяет Хо Тинг Вэю. После более чем 20 лет содержания домашнего животного, и вряд ли кому-то оно не понравится только потому, что однажды укусило ее. Более того, Хо Тинг Вэй был из тех, кто ни разу не переигрывал.

Она только что посеяла семя в сердце Цуй Цзин. В нужное время семя прорастет. Цуй Цзин должна решить, возвращать ли ей свои активы или нет. В любом случае, она не позволит Цуй Цзин закончить так, как в романе. Что касается того, сохранит ли семья Хо все активы, она не беспокоилась об этом. Даже если бы они это сделали, она не даст им ни единого шанса потратить их.

Мать и дочь вернулись в свои комнаты и разобрали свои вещи. Хо Вэй время от времени болтала со своими друзьями, и вскоре ей позвонила Лу Сяо.

Она открыла занавес и посмотрела через него. Свет в спальне и кабинете Лу Сяо все еще был выключен. Она спросила: “Ты еще не вернулся домой?”

“Ну, я сегодня в деловой поездке. Я только что сошел с самолета.” После паузы Лу Сяо спросил: “Ты собираешься провести художественную выставку?”

Хо Вэй задернула занавес, устроилась поудобнее на диване, обняла подушку и сказала с улыбкой: “То, что я говорила в те моменты, было правдой. Я хочу провести выставку; Я хочу показать свою серию картин в лесу. У меня даже есть тема на примете. Это называется выживание. Что ты думаешь?”

“Хорошо”. В голосе Лу Сяо слышалось некоторое напряжение, как будто он нервничал: “Я хочу вложить деньги в твою художественную выставку, ты бы хотела, чтобы я это сделал?”

Хо Вэй лежит на диване и смеется. “Я верю. Почему бы и нет? Благодаря председателю Лу, который поможет мне провести выставку, гости, которые придут, также будут повышены на несколько уровней ”.

Лу Сяо вздохнул с облегчением, с улыбкой на губах. Менеджер филиала, который приехал, чтобы встретить его в аэропорту, был удивлен. С каких это пор их председатель смеется так нежно? Может ли быть так, что телефонный звонок от кого-то, кто мог бы быть женщиной их босса?

Словно давая обещание, Лу Сяо сказал: “Тебе не нужно беспокоиться о выставке. Если у тебя есть какие-либо идеи, просто дай мне знать. Я попрошу кого-нибудь организовать это.” Он поколебался и спросил: “Ты хочешь работать в моей компании? Чем ты сейчас занимаешься? “

http://tl.rulate.ru/book/63147/2880663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь