Готовый перевод Married Couple’s Qualifications / Квалификация супружеской пары: Глава 5.1

Чей это ребенок?

Это было первое, что заполнило ее мысли перед самым началом того банкета во дворце.

Прошло уже шесть месяцев со дня смерти мужа Маргарет, виконта Фишера.

Учитывая этот срок, ее живот уже должен быть довольно большим.

Однако у Маргарет всё ещё был плоский живот.

- Я знаю, что обо мне подумают люди, но этот ребенок невинен.

- ...

- Несмотря ни на что, я собираюсь родить.

Маргарет смотрела на Ривианну влажными глазами.

Ривианна лишь слегка пошевелила губами, все еще не зная, что сказать. Ребенок, который должен родиться, конечно, невинен, но сейчас все было иначе.

Маргарет подозревали в убийстве мужа.

Родить ребенка в такой ситуации было все равно, что взять и возбудить новые подозрения.

- ...Кто отец?

- Это...

- Он тот, о ком нельзя говорить?

- Ты же в курсе моего положения.

- Маргарет, ты собираешься родить ребенка независимо от того, какова твоя позиция. Тогда ты должна взять на себя полную ответственность за него.

«Ты и отец ребенка».

Ривианна неосознанно напрягла голос.

Маргарет отшатнулась от хмурого взгляда Ривианны.

- Если тебе нужна моя помощь, ты должна назвать мне, хотя бы имя этого человека. Это кто-то из моих знакомых?

- Это... - Маргарет колебалась, но затем быстро кивнула.

В ее глазах стояли слезы.

Ривианне стало жаль ее, она выглядела такой отчаявшейся. Но в этот раз она не могла обнять ее и утешить. Проблемы с детьми - это не то, что можно так просто пережить.

В этот момент ей вспомнилась собственная маленькая дочь.

- Герцог Пьер.

- ...Кого ты только что назвала?

- Герцог Пьер. Он - отец моего ребенка.

- Что...

- Мне жаль, Рив! - Маргарет поспешно опустилась на колени перед Ривианной.

Ее руки дрожали, когда она хваталась за подол её юбки.

- Я была влюблена в Его Высочество очень долгое время!

- Что?

- Я не хотела этого с самого начала! Он был твоим женихом, и я никак не могла вмешаться! Но... Так случилось...

- ...

Ривианна пошатнулась, но так и не смогла как следует отпрянуть от схватившей ее руки. Она медленно выдохнула, вспоминая лицо человека, которого так долго пыталась забыть.

Её словно сильно ударили по голове.

- Я думала, ты уже всё забыла. Ты знаешь, как я любила своего мужа, но он умер, а когда вернулся герцог, я, наверное, просто сошла с ума.  

Причитала и умоляла Маргарет, но Ривианна так и не смогла ничего сказать. Она могла только смотреть, как ее юбка беспомощно комкается в руках Маргарет. 

- Но дело не в том, что наши чувства были взаимны, просто нам было одиноко.

- Одиноко?

- Да, потому что я не могла забыть его, а он не мог забыть тебя.

Когда юбка Ривианны с силой натянулась в руках Маргарет, она сильно пошатнулась от этого.

Нет, возможно, зашаталось что-то другое. Она поспешно прикрыла рот в страхе.

- Он все еще любит тебя. Хотя я и знала это, я хотела быть с ним, хотя бы одну ночь. Я хотела сохранить её только в памяти, но…

- И ты говоришь мне это только сейчас?

- Мне жаль. Клянусь. У меня с самого начала не было такого намерения! Это было поздно ночью, и я была пьяна…

Этого просто не могло случиться.

Мужчина, которого знала Ривианна, не был таким. Размышляя над этим, она горько усмехнулась.

Это была сценка из убеждения, что он - не такой человек.  Даже в тот день она никогда не сомневалась в нем, и это привело к ужасной смерти ее семьи.

Дело было не в том, что он все-таки не был таким человеком. Просто ей хотелось в это верить. Она плотно закрыла глаза и снова открыла их.

Маргарет все еще стояла перед ней на коленях.

- Это не оправдание, Маргарет.

Она больше ничего не хотела слышать.

Ривианна потянулась, чтобы стряхнуть руку Маргарет, но та, поняв её намерения, не дала ей оттолкнуть себя. Вместо этого она со всей силы настойчиво прижалась к ней.

- Я всё понимаю, и мне стыдно говорить это, ведь я так многим тебе обязана. Но, ты - единственная, кто может мне сейчас помочь.

- ...

- Я умоляю тебя. Просто дай мне слово, пожалуйста.

- ...

- Защити моего ребенка, когда бы это ни понадобилось.

Ривианна не отвечала на мольбу Маргарет до самого конца.

Но она понимала. Как бы ни было больно, она не сможет отвернуться от подруги, которая горестно плакала, прижавшись к ней.

***

- О чем ты думаешь?

- Нет, ни о чем, - как бы она ни была рассеянна, потерять рассудок на банкете - стало бы большой ошибкой.

Она сделала вид, что не замечает любопытных лиц и сделала глоток вина. Она ясно видела, о чем все думают, но ни у кого не хватало смелости сказать это вслух.  

Тогда-то это и произошло.

Внезапно вокруг стало очень шумно.

- Что вдруг произошло?

- Случилось что-то плохое?

- Возможно, у нас тут особый гость.

Многозначительная улыбка расползлась по губам герцогини Попул.

Когда Ривианна увидела мужчину, входящего в бальный зал, окруженного всеобщим вниманием, она только подумала, что ее просто опередили.

Его намеренно пригласили сюда.

Все очень ждали, когда герцог Пьер и Ривианна увидятся, но свободных мест для приватного разговора не осталось, и тогда они нарочно решили свести их, всем на потеху.

Впрочем, это не составило большого труда.

Во-первых, банкетный зал был довольно большим, и если один из них не решится подойти к другому первым, они так и не заговорят друг с другом.

- Давненько мы не виделись.

- ...

Если бы не мужчина, который подошел к ней без колебаний.

Она зажмурилась от пристального взгляда, устремленного на нее.

Мужчина, которого она теперь видела вблизи, был совсем не похож на того, кого она помнила, но его глаза, как и прежде, были настолько темного цвета, что она не могла даже различить зрачки.

- Да, довольно давно, Герцог Пьер.

http://tl.rulate.ru/book/63002/1910823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь