Готовый перевод I Changed the Villain / Я изменила злодея: Глава 10.1: Язык цветов

Я не могу отрицать того, что Белиал вспоминает обо мне всякий раз, как видит розу. С тех пор как я прочла этот роман, в моей голове всегда всплывает образ Роуз, стоит мне только увидеть этот цветок.

Красивая девушка, но, к сожалению, всего лишь второстепенный персонаж, чья смерть стала отправной точкой сюжета романа.

— Как-то уж совсем невесело… — буркнула я себе под нос.

— Роуз?

До того, как я оказалась запертой в этом теле, я была подружкой невесты, на фоне которой невеста должна была засиять еще ярче. И вот я попала в этом мир, и мне снова досталась роль второго плана, но я вовсе не возражаю по поводу скорой смерти.

— Ты… не любишь розы? — Белиал обеспокоенно посмотрел на меня. — Я был уверен, что ты любишь розы, ведь их так много в твоем доме.

— Верно, — я подняла руку и коснулась стебля цветка. — Как ты уже заметил, я всегда нахожусь в окружении этих цветов, в таком случае, они не могут не нравиться мне.

После этих слов я сжала розу в руках, и острый шип впился в мою кожу, но я не почувствовала боли.

— Роза олицетворяет меня, — я еще сильнее сжала розу в своих руках.

Лепестки цветка были беспомощно смяты, но я так и не смогла сломать его твердый стебель. Стряхнув с руки лепестки, я сухо сказала:

— Мне очень понравились желтые розы, который ты мне подарил. Именно тогда ты сказал, что нам следует расстаться.

Белиал замолчал, а я продолжила:

— Тогда я не понимала, но сейчас осознаю, что все это имело смысл, а потому тот момент засел в моей памяти.

Все стало гораздо оживленнее с момента, как главный злодей романа предложил мне расстаться. Всякий раз, когда я пыталась разобраться в причине нашего разрыва, я не чувствовала этой всепоглощающей скуки.

— Я до сих пор храню их в своей комнате, — продолжила я.

— Роуз… на всякий случай спрошу, — голос Белиала был тихим. — Знаешь ли ты, что обозначает желтая роза на языке цветов?

— Конечно, — коротко ответила я.

Я научилась понимать язык цветов из-за того, что каждый год в свой день рождения получала множество букетов с розами разных цветов. Среди них были и желтый розы. На языке цветов желтые розы имели несколько значений, например, с их помощью можно сказать о ревности или желании добиться человека, но в нашем с Белиалом случае…

— На языке цветов, — я посмотрела в его глаза, — желтые розы обозначают «расставание».

— Как только я вернусь к себе, я отправлю тебе букет розовых роз и буду присылать их тебе каждый день, — Белиал обнял меня за плечи. — Поэтому, пожалуйста, убери эти желтые розы из своей комнаты.

— Если ты так этого хочешь, — я согласно кивнула.

— Ты расстроилась, когда получила от меня те желтые розы? — Белиал посмотрел мне в глаза.

Я не знала что ему ответить. Он выглядел обеспокоенным и отчаявшимся одновременно. На самом деле мне я не расстроилась, я вообще ничего не почувствовала в тот день. Но если бы я так сказала, неловкость между нами стала бы только сильнее. Поэтому я решила утаить от него эту правду.

— Все в порядке, лишь бы тебе не было грустно, — прервал поток моих мыслей Белиал.

Почему он внезапно отступил? Он же не умеет читать мысли?

— Лучше я буду грустить в одиночестве, чем расстрою тебя, — я посмотрела на него, и наши взгляды встретились.

— Я хотел подарить тебе желтые розы в качестве прощального подарка, — Белиал молча коснулся моих волос. — Но я беспокоился…

— Почему же?

— Разве я не говорил? Я не лучший выбор для тебя, — Белиал медленно двигался по саду, обнимая меня за плечи. — Ты будешь несчастна, став моей женой.

Последнюю фразу Белиал прошептал мне на ухо. Если я действительно выйду за него замуж, у меня прибавится обязанностей и я не смогу делать многие вещи, к которым привыкла. Возможно, именно об этом он и пытается мне сказать.

— Я не совсем еще изменился, — мужчина посмотрел на меня.

Я все еще чувствую эту ужасную скуку, это было слишком предсказуемо. Тем более, человек не может измениться, просто встретив кого-то на своем жизненном пути. Если бы он действительно мог измениться, он бы не стал главным злодеем романа.

Неожиданно Белиал рассмеялся:

— Ты действительно умеешь успокаивать.

— Разве?

«Неужели люди, что ходят исповедаться в храм, ведут себя точно так же?» — вдруг подумалось мне.

— Роуз, — с нежностью в голосе мужчина позвал меня по имени и ослабил свои объятия.

— Да?

— Я должен еще кое в чем признаться.

— В чем же?

Чуть улыбнувшись, Белиал опустился передо мной на одно колено. Внезапно на нас налетел сильный ветер, и его длинные волосы, так напоминающие серебряную шелковую нить, теперь красиво развевались на ветру. Он осторожно взял меня за руку и посмотрел в глаза. Он напоминал мне рыцаря, приносившего клятву своему государю, он был прекрасен.

— Роуз, я хочу, чтобы ты стала только моей.

Конечно, его слова оказались слишком ожидаемыми, но что-то и правда изменилось. И само собой, никто не сможет превзойти Белиала, когда дело доходит до признаний.

— Это желание становится только сильнее, моя любовь к тебе растет с каждым днем.

Я молчала, а он продолжал раскрывать свои чувства:

— Особенно сильно я это ощущаю, когда ты с кем-то другим и совсем не обращаешь на меня внимания.

http://tl.rulate.ru/book/62792/2214436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь