Готовый перевод I Changed the Villain / Я изменила злодея: Глава 1.2: Меня бросили?

Так почему ты плачешь? В оригинальном романе ты не пролил ни одной слезинки. Что значит «ничтожный человек»? Разве ты не тот, кто считает, что все ниже тебя?

Но теперь помимо мурашек меня охватила дрожь.

— Сначала я думал, что смогу контролировать это. Но это становится всё труднее и труднее. Как кто-то может быть таким чистым, как ты?..

Чистый человек? Невинный человек, как я? Ты хочешь убить меня? Это нормально, потому что это то, чего я хочу.

Подумав об этом, я протянула руку.

— Белиал.

Белиал прикусил губу и отвернулся.

— Пожалуйста, отпусти меня.

Я: «…»

Твои слова противоречат действиям. Как только мы взялись за руки, Белиал посмотрел на меня так, как будто ждал этого.

— Почему ты вдруг захотел расстаться?

Белиал ничего не сказал. Я никогда не думала, что это будет легко сказать.

У меня не было другого выбора, кроме как спросить, хотя я знала, что ответ будет неясным:

— Ты ненавидишь меня?

— Нет, — сразу же ответил Белиал. 

Ух ты, как страшно.

Даже если он ведёт себя передо мной как щеночек, тот факт, что Белиал холоден и красив, не меняет того, что раньше он был самым высокомерным злодеем в этом романе.

Однажды я видела, как он разговаривал с кем-то, кроме меня, и было страшно смотреть, насколько холодным было выражение его лица.

Представьте себя стоящим в пустом поле, где вовсю гуляет вьюга. Вот насколько он жесток.

— Я всё равно буду любить тебя, даже если ты вонзишь меч в моё сердце.

…Правильно. Ты действительно жесток, даже когда я прямо перед тобой. С какой стати мне всаживать меч в твоё сердце? Моё сердце не такое чёрное, как твоё.

Как может человек, у которого не хватает смелости убить себя, убивать других людей? Было много тем для разговора, но сейчас это не имеет значения.

— Тогда причина в том…

— Я уже сказал тебе почему. Это потому что я люблю тебя.

Белиал ослабил хватку своей руки, которая полностью накрыла тыльную сторону моей ладони, постепенно отпуская её.

— Это была правда, что если ты действительно любишь кого-то, то хочешь, чтобы этот человек был счастлив.

Теперь вместо слёз в его глазах я видела только сожаление. Затем он сразу же встал.

— Я просто уйду. Потому что я больше не могу контролировать свои эмоции.

— Белиал!..

— Завтра я пошлю тебе прощальный подарок. Пожалуйста, прими его. Это мой последний жест искренности.

— Нет, это не важно!..

— Прощай.

Белиал покинул кафе после своего внезапного прощания. Рыцари сопровождения, стоявшие у входа, последовали за ним, как тень.

После того как я осталась одна, я совершенно растерялась.

Что, чёрт возьми, здесь происходит? Я до сих пор не знаю точно почему, но…

— Меня бросили, да?

Куда делся навязчивый злодей? Что, чёрт возьми, происходит?

Мой разум стал пустым, как чистый лист бумаги, пока я пыталась всё расшифровать. Поскольку я всё равно скоро умру, я хорошо относилась к Белиалу. Конечно, я не так хороша, как Белиал, но я старалась изо всех сил.

— Мисс Роуз!

Кто-то позвал меня. Это была Мира, моя горничная. Она сказала, что будет ждать снаружи, пока не закончится свидание.

Мира бросилась ко мне со всех ног, её высоко подвязанные волосы развевались на бегу. Оказавшись передо мной, она сделала пару глубоких вдохов и с взволнованным видом спросила:

— Что происходит? Я видела, как герцог Серенити уходил с каменным лицом.

Мира ничего не знала о расставании, так что спрашивала с искренней невинностью. Когда я не смогла ответить, она закрыла рот обеими руками.

— Наверное!.. Герцог сделал вам предложение?! О боже!

Мира, любительница романтических романов, была на грани того, чтобы пуститься в пляс.

— Интересно, на что это похоже? Атмосфера необыкновенная. Мало было забронировать всё кафе, которое вам нравится, поэтому он ещё и букет роз для вас купил!

Я: «…»

— Но почему он приготовил жёлтые розы? Жёлтые розы имеют не очень хорошее значение на языке цветов. Если возможно, он должен был приготовить красные розы, которые такого же цвета, как волосы нашей леди. Герцог хорош, но в некоторых вопросах ему явно не хватает знаний.

Я осторожно сказала:

— Мира…

— Но теперь брак будет нелёгким. Ваша мама даже сказала, что у герцога хорошая внешность и его семья в подавляющем большинстве случаев лучше вашей, но он жесток. Но разве это не более романтично? Если есть препятствие, пламя горит более яростно.

Мира сложила руки вместе и посмотрела в потолок.

— О, я так счастлива. Я схожу с ума, потому что счастлива жить с вами двумя. Я так счастлива, потому что всегда болела за вашу любовь вместе с другими служанками! На свадьбе мы…

Я больше не могла её слушать. Прежде чем Мира смогла закончить свои слова, я сказала прямо и по существу:

— Меня бросили.

Мира внезапно замерла, как и я.

— Что?

— Меня бросили. Я была заменой.

Букет роз на столе научил меня, что нынешняя ситуация — не сон.

Когда я протянула руку и обняла цветы, меня окутал сильный аромат. Я погладила пальцами гладкие лепестки.

Меня зовут Роуз Фолл.

Я первая любовь Белиала и персонаж второго плана, который был убит при попытке сбежать от него.

http://tl.rulate.ru/book/62792/1768173

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь