Готовый перевод Taint / Скверна: Глава S 008: Банкет (2)

Глава S 008: Банкет (2)

 

 

Если мы успешно убедим их позволить нам пройти через телепорт, который они должны прятать в этом замке, то мы успешно сбежим из Тюрьмы, что было бы очень кстати. Но если мы потерпим неудачу и начнётся драка - а я чертовски уверена, что так и будет - то вполне возможно, что я умру ещё до конца этой ночи.

... Пожалуй, если все так и закончится, и Акаша потерпит поражение, я смогу притвориться, что все это было её идеей, и что я действительно всего лишь бедный, невинный, неудачливый торговец Инань, который неосознанно нанял этого безрассудного преступника в качестве телохранителя.

Прежде чем я успеваю продолжить сомневаться в своих действиях и придумывать запасные планы, Леди Джоден поднимает голову и окидывает нас взглядом.

- Добро пожаловать, - говорит она. - Вы уже знаете Шэнь Лэя, а я - Джоден. Я отвечаю за эту крепость, о чем вы могли догадаться по тому, что она названа в мою честь.

Конечно, кто в этом мире не знает, кто она такая?

...Ну, наверное, Акаша, раз я так сформулировала вопрос.

Я глубоко кланяюсь и представляюсь в ответ.

- Для меня честь познакомиться с вами, Леди Джоден. Я - Инань, свободный торговец. Это Акаша, мой телохранитель.

- Телохранитель, да? - повторила она с сомнением в голосе.

Моя улыбка не дрогнула.

- Верно. Что-то не так?

Она ухмыляется, как бы говоря мне, что она прекрасно понимает, что я лгу, но она оставит это без внимания, поскольку это забавно.

- Простите за вопрос, но сколько именно вы платите за услуги этого вашего телохранителя?

- Сумма оговаривается по окончании контракта, в зависимости от опасностей, с которыми она столкнулась во время работы, - отвечаю я, ничуть не смутившись.

Ухмылка Джоден становится шире.

- Понятно. Но я пренебрегаю своими манерами! Пожалуйста, присаживайтесь.

- Спасибо.

Я наугад выбираю кресло из двух свободных, затем бросаю взгляд в сторону Акаши, чтобы увидеть, как она экспериментально давит на него рукой, словно проверяя, так ли оно удобно, как кажется. Мне приходится очень постараться, чтобы подавить смешок, когда я представляю, как она вдруг жалуется Джоден, что это слишком жёстко, и она хотела бы больше набивки - "или, может быть, подушку, если только вышивка не выглядит слишком похожей на дерьмо." Учитывая нетрадиционные представления девушки о вежливости, я не сомневаюсь, что она вполне могла бы сделать именно это, если бы ей пришла в голову такая идея.

К счастью, после нескольких мгновений раздумий Акаша, похоже, решает, что может рискнуть, и медленно садится. Дерево протестующе скрипит, абсурдно громко в огромном зале, заставляя Джоден посмотреть на Акашу с задумчивым выражением лица, которое усугубляется секундой позже, когда Акаша спонтанно решает снять капюшон своего плаща, демонстрируя свои демонические черты.

Однако ни Джоден, ни Шэнь Лэй не выглядят удивлёнными.

Только задумчивыми.

Я предполагала, что Шэнь Лэй в какой-то момент узнал правду, пока мы путешествовали вместе, и сообщил об этом Джоден сегодня, когда прибыл.

Что ещё он обнаружил?

Во мне начинает расти плохое предчувствие. Возможно, нам стоит пересмотреть наш план и попытаться придумать что-то более тонкое, чем просто спросить их, где...

[...Где находится телепортационная формация?]

Прежде чем я успеваю найти способ незаметно поделиться с ней своими опасениями, в моей голове раздаётся голос Акаши и, судя по их реакции, это касается и остальных.

...Она точно не теряет времени зря, верно?

Предполагается, что это банкет, но еще не успела появиться еда, как она уже перешла к главной теме, причём настолько прямо и ясно, насколько это возможно.

Да, теперь, когда я об этом подумала, возможно ли вообще придумать какой-то тонкий план с её участием? Скорее всего, она слишком грубый инструмент для этого.

Ну, в любом случае, что сделано то сделано.

- Телепортационная формация на...? - сказала Джоден, немного прищурив глаза.

[...Кальдеру.]

- А. Да. Я догадывалась, что её использование будет целью вашего визита в нашу крепость. - Джоден кивает, задумчиво поджав губы. - Но я, по возможности, хотела бы отговорить вас от этого.

Выражение лица Акаши - или его отсутствие - не меняется. Она продолжает немигающе смотреть на Джоден.

[...Почему?]

- Ну, это довольно просто, - отвечает Джоден. - Позвольте мне задать вам вопрос. Почему я все ещё нахожусь в Тюрьме, когда выход из неё находится прямо в моем замке? Без хвастовства я считаю, что даже сейчас я самый сильный человек на этом плане. И все же, почему я все ещё здесь? Почему я сама ещё не прошла через эту формацию?

Я слегка хмурюсь от скрытого оскорбления, что Акаша исключена из этой категории "людей", но опять же, многие люди посчитали бы это правильным замечанием - я и сама не уверена, что апостолы и дьяволы подходят под это определение - так что я не перебиваю. Сама Акаша, разумеется, совершенно не замечает никакого подтекста.

[...Я не знаю].

- Понимаете, причина, по которой я не пытаюсь сбежать, заключается в том, что я умру, если сделаю это. Даже по ту сторону формации телепорта, вы не сразу попадаете на свободу. Сначала нужно преодолеть препятствия, поставленные людьми. Там, конечно, есть механические ловушки, но они, по общему признанию, не представляют особой угрозы для таких сильных существ, как мы. Но ещё, там обитает существо, гораздо более опасное, чем даже самый опасный демон - и оно представляет большую угрозу даже для меня. И для вас, я полагаю.

[...Существо?]

- Гигантская лягушка. И когда я говорю "гигантская", я имею в виду гигантская. Она такая же большая, как две горы вместе взятые. Более того, она сильна. Практически непобедима. Я уверена, что даже если все воины Планарной Тюрьмы соберутся вместе, мы все равно потерпим поражение. Вот насколько она сильна.

И впервые Акаша проявляет видимую реакцию. Услышав описание Леди Джоден, она наклоняет голову, и мне кажется, что на её губах появляется слабая тень улыбки, но она исчезает прежде, чем я успеваю её заметить.

[...Лягушка?]

Кровожадности, заложенной в этом слове, достаточно, чтобы по позвоночнику у всех сидящих за этим столом пробежала дрожь.

[...Где находится телепортационная формация?]

Слова те же, что и раньше, но на этот раз в них есть немного жизни.

Эмоций.

Это нехорошо.

- Гх...!

Я не уверена, что это за эмоции, но вопрос Акаши приносит с собой жгучую боль, которая пронзает мой разум, как только слова доходят до меня. Я вздрагиваю на своём месте и потираю виски, зажмурив глаза, пытаясь прогнать головную боль.

Через несколько секунд Джоден отвечает. В её голосе чувствуется напряжение, которого раньше не было.

- Формация находится в этом замке. Я проведу вас туда, если вы настаиваете, но я не могу отвечать за то, что с вами потом случится. И есть ещё кое-что, что я должна показать вам заранее. - Джоден смотрит на Шэнь Лэя. Кивнув, старик поднимается со своего места и тихо выходит из комнаты. Джоден снова смотрит на Акашу. - Формация магически заперта. Чтобы открыть её, нужен ключ.

[...Ключ?]

- Именно так. Нам потребовалось довольно много времени, чтобы создать его. Годы экспериментов, чтобы найти правильную частоту ци, чтобы деактивировать только замок и оставить сам телепорт нетронутым.

Пока мы ждём, когда Шэнь Лэй вернётся с таинственным ключом, приходит слуга и приносит нам прохладительные напитки. Мой - какой-то странный травяной отвар, который, я уверена, должен быть деликатесом среди эльфов, но, честно говоря, меня не вдохновляет. Акаша пьёт Бдение Халдира - целый стакан. На лице Слуги, подавшего ей его, появилось заинтересованное выражение, когда десятилетняя девочка одним глотком выпила свой ядовитый напиток.

Но, с другой стороны, нет никаких признаков еды.

...Значит, ужин, по сути, отменяется? Очень жаль. Я как раз проголодалась. Акаша действительно могла бы подождать, пока мы наедимся досыта, прежде чем начинать задавать неудобные вопросы.

Через несколько минут Шень Лэй возвращается, держа в руках небольшой окованный металлом сундук. Он опускает его на стол, поворачивает так, чтобы его лицевая сторона была обращена к Леди Джоден, затем возится с навесным замком, запирающим его, пока крышка сундука, внезапно, не открывается.

Изнутри поднимается слабое белое свечение, и по комнате распространяется очень странное колебание ци - почему-то оно кажется мне смутно знакомым.

Джоден тянется к сундуку, и достаёт из него небольшую стеклянную сферу, внутри которой то тут, то там плавают неясные, размытые частицы. Через несколько мгновений я замечаю, что все они чисто белые, кроме одной, глубокого чёрного цвета. Похоже, что именно они являются источниками белого свечения, которое излучает сфера.

...Если честно, это не совсем соответствует моему представлению о "ключе", но я не эксперт в магических формациях, не говоря уже о чем-то таком сложном и тайном, как пространственная магия, так что моя неспособность распознать это устройство, скорее всего, является проявлением моего собственного невежества, чем признаком обмана со стороны Джоден и Шэнь Лэя.

- Это он, - говорит Джоден, передавая сферу Акаше.

Акаша берет сферу, её чёрные пальцы издают слабый металлический звон, когда прикасаются к ней, и поднимает ключ перед своим лицом, поворачивая его то так, то эдак, чтобы рассмотреть более подробно.

Пока она это делает, я отпиваю маленький глоток своего напитка, так как, хотя он и не выглядит очень аппетитным, я не хотела бы вызвать у кого-либо подозрения относительно моего вида, и...

Хм...?

Хмм?!

Секунду спустя моё лицо бледнеет, и кровь подступает к горлу. Я выплёвываю его, затем падаю лицом вниз, на стол, мои глаза закрываются, сердцебиение замирает, стакан выпадает из моих ослабевших пальцев и разбивается об пол, пачкая ковёр отвратительной эльфийской гадостью, которая в нем содержится.

 

http://tl.rulate.ru/book/62505/3039076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь