Готовый перевод Taint / Скверна: Глава 021: Рынок (3)

Глава 021: Рынок (3)

 

 

Расставшись с рогатой женщиной, я кладу книгу в своё пространственное кольцо и отправляюсь дальше бродить по рынку. Вскоре я дохожу до другого ларька, где за прилавком сидит бородатый старик с белыми крыльями, его глаза закрыты, кажется, он спит. На прилавке разложено несколько деревянных досок, покрытых вогнутыми углублениями, в каждом из которых находится магическое ядро.

Оооооо. Как приятно. Запах насыщенный. Они очень хорошего качества.

А я, оказывается, уже немного проголодалась.

Нет, нет. Наверное, лучше оставить их для Санаэ. Сегодня утром я как раз думала о том, что нужно найти для неё немного. Это хорошая возможность сделать запасы. Так я буду готова, когда она проснётся.

Я обхожу прилавок и расталкиваю спящего там старика.

Он с ворчанием открывает глаза и смотрит на меня.

Я протягиваю ему мешочек с деньгами, затем указываю на магические ядра на прилавке.

Мужчина снова ворчит и забирает мешочек своей широкой ладонью. Он секунду пересчитывает деньги, затем ссыпает их обратно в мешочек, который вешает на пояс. После чего он бесшумно встаёт, его крылья на мгновение вздрагивают, чтобы помочь ему удержать равновесие, и наполняет другой мешочек полудюжиной магических ядер разных размеров.

Закончив, он бросает мешочек с магическими ядрами мне и возвращается к своему стулу, снова закрывая глаза и больше не глядя в мою сторону. Я прячу мешочек с ядрами в своё пространственное кольцо и уже было собираюсь покинуть лавку старика, но прежде чем я успеваю снова начать бродить вокруг, ко мне приближается группа людей в доспехах, толпа освобождает им дорогу, как вода, расступающаяся перед кораблём.

Стражники?

Сиф сказала избегать их.

Они ведь не за мной пришли?

Я должна поторопиться и уйти.

Как раз когда я отхожу от прилавка, самый главный мужчина вдруг начинает бежать ко мне - или, скорее, к старику с крыльями, сидящему позади меня, - его доспехи шумно гремят. Его путь пересекается с моим, и прежде чем я успеваю уклониться и пропустить его, он, с отработанным криком: «Отойди!», пытается ударить меня в лицо, чтобы отбросить в сторону.

Его движение медленное, небрежное и скованное.

Несмотря на то, что его рука покрыта металлической броней, такой удар никогда бы не причинил мне никакого вреда.

Но это неважно. У меня нет привычки принимать атаки, не отвечая на них.

Мои пальцы перехватывают его запястье прежде, чем удар успевает достичь меня, и с силой удерживают его руку на месте. Если бы он был тяжелее меня, он мог бы просто оттолкнуть меня с дороги, но он вынужден резко остановиться, импульс его бега выворачивает его локоть до предела гибкости.

Человек в броне задыхается и быстро делает шаг назад, чтобы ослабить нагрузку на руку, затем яростно смотрит на меня и снова начинает кричать.

- Ты...!

...Шумно.

...Раздражает.

Мои пальцы начинают давить, и это мгновенно заставляет его замолчать. Его лицо искажается от боли.

...Ты думаешь, что можешь напасть на меня ни с того ни с сего и рассчитывать сохранить жизнь, сопляк?

С визгом измученного металла его перчатка начинает скручиваться и сминаться под моей хваткой, по мере того как я постепенно увеличиваю силу. Кровь начинает просачиваться сквозь трещины на поверхности перчатки. Теперь у человека в броне не хватает смелости, чтобы снова ударить или угрожать мне. Он только пытается высвободить руку из моей хватки, и сквозь стиснутые зубы вырывается болезненный стон.

С другой стороны, люди, с которыми он пришёл, все разом достают своё оружие.

Один из них кричит:

- Отпусти его! Сейчас же! Я сказал, отпусти его!

...Так, так шумно.

Сила в моих пальцах внезапно возрастает, и человек в броне падает на колени с криком боли.

Прохожие перестали проходить мимо. Они пялятся на эту сцену с почтительного расстояния. Они выглядят скорее удивлёнными, чем рассерженными. В данный момент никто из них не представляет для меня угрозы, поэтому я постараюсь оставить их в живых, если придётся драться.

Но прежде чем до этого доходит, старик с крыльями подходит ко мне и говорит:

- Дитя. Этот мальчишка не хотел тебя обидеть. Пожалуйста, прояви милосердие и отпусти его. Вот, прими это в качестве извинения.

На его ладони лежит самое большое магическое ядро из всех, выставленных на прилавке.

Хм...

Но эта штука и так станет моей, если я убью всех здесь, так ведь?

Почему я должна ограничивать себя выбором одного, когда оба...

Хм?

Хмм?!

Я смутно припоминаю, что Сиф говорила мне что-то о воздержании от насилия.

И что-то о том, чтобы не предупреждать стражников о нашем присутствии.

Ох.

Но человек в броне первым проявил насилие. Меня определённо нельзя за это винить. И даже с учётом этого, я не проявила особой жестокости. Я просто схватила его за запястье и слегка сжала. Если бы я действительно хотела проявить насилие, все на этом рынке были бы уже мертвы.

Скорее, меня следует похвалить за терпение и вежливость.

Точно.

Я смотрю на человека, стоящего передо мной на коленях. В уголках его глаз выступили слезы.

Он уже не ведёт себя так властно, как раньше.

Хорошо. Это научит его не быть грубым со старшими.

Я отпускаю его запястье и выхватываю большое магическое ядро из рук старика, прежде чем он успевает передумать отдавать его мне. Это неожиданный бонус. Санаэ будет счастлива - если только я смогу побороть желание съесть его самой.

Пока я убираю его в своё пространственное кольцо, старик спрашивает:

 - Могу я узнать твоё имя, дитя?

- ...

Нет, не можешь.

И перестань называть меня ребёнком.

Я отворачиваюсь от него, не отвечая на его вопрос, и иду к фонтану в центре площади, где, по словам Сиф, мы должны будем встретиться. Скоро пройдёт два часа, так что я пойду и подожду её там.

На мгновение, когда я приближаюсь к ним, товарищи человека в броне, кажется, хотели помешать мне уйти, но, бросив быстрый взгляд мне за спину, они неожиданно опускают оружие и отходят в сторону, хотя выражение их лиц все ещё довольно враждебное.

Я оглядываюсь через плечо.

Старик все ещё стоит около своего ларька и смотрит на меня.

...Стражники подчиняются его приказам?

Кто он такой?

Ну, в любом случае, мне всё равно.

Я разворачиваюсь и иду к фонтану, толпа расступается передо мной, как до этого она расступалась перед стражниками.

 

http://tl.rulate.ru/book/62505/2974392

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь