Готовый перевод Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 258. Размышления

— Наконец-то все закончилось.

После того, как мы передали первого принца принцу Маджиду и проводили его, я со вздохом облегчения села на диван.

— Хмм, спасибо за твою тяжелую работу, Айрис! Сегодня ты действительно была профессионалом!

Я почувствовала легкую горечь в сердце от теплых слов мамы.

То, что все прошло хорошо, было ее заслугой и Райла, захвативших первого принца.

Для принца Маджида было обузой то, что первый принц жив, даже хуже — жив в чужой стране.

Он так много работал ради трона. Тот факт, что первый принц находился за границей, означал, что его не могут найти.

В конце концов, людей, выступавших против восхождения третьего принца на трон, было много.

Он использовал нечестную тактику, чтобы получить трон, к тому же Королевство Тасмерия могло поддержать первого принца, чтобы напасть на него из-за границы. Если бы эта информация распространилась внутри страны, убеждения его сторонников могли бы быть дестабилизироваться.

Но, судя по людям и ресурсам, Тасмерия не стала бы вторгаться. Так что чего он действительно боялся, так это своего собственного народа.

И именно поэтому он должен был вернуть первого принца любой ценой. Результат всего лишь подтвердил мои догадки.

Кто знал, что случится с первым принцем, когда он вернется домой? Возможно, он даже не выживет. Но он был врагом, тем, кто угрожал жизни моего народа.

Я не испытывала к нему жалости.

— Мама, ты тоже была совершенно спокойна, все время улыбалась. Неудивительно, наверное, что ты так себя ведешь.

— Ну, я была уверена в твоих действиях во время переговоров. Если мужчина средних лет собрался бы что-то сделать, я была уверена, что справлюсь с ним.

Я не могла не рассмеяться над ее словами.

Не знаю, стоит ли мне похвалить ее за храбрость или что-то еще, но моя мама была именно такой.

— Пакт о ненападении и торговая сделка. На каком-то уровне это самые выгодные для нас сделки с такой большой страной, как эта. Плюс снижение тарифов и ограничений на экспорт для нашей территории — все это в итоге стало для нас большой победой.

— Что касается меня лично, то я считаю, что мы проиграли в тот момент, когда возник конфликт. В конце концов, не может быть жертв, если нет конфликта. Я изо всех сил старалась предотвратить конфликт, но не сумела этого добиться. Если я не поразмыслю над этим, то не выполню свой долг перед людьми.

— Айрис, ты довольно сурова к себе.

— Вовсе нет. Я благородный человек, которому предстоит нести бремя, так что в этом нет ничего особенного. Я совершила ошибку, которую извинения не смогут искупить.

— Понятно. И именно потому, что ты такая, твой народ так охотно идет за тобой.

Я улыбнулась матери.

Потягивая травяной чай, который приготовила для нас Таня, мы вместе расслабились.

Поскольку все это время мы были так напряжены, аромат чая, казалось, пропитал все наши тела.

— Я останусь еще на неделю, и если ничего не случится, я вернусь домой вместе с остальной гвардией герцога Андерсона.

— Хорошо. Хотя в этом нет ничего особенного, позволь мне сделать тебе подарок, чтобы выразить свою благодарность. Кроме того, я хочу устроить для них банкет перед отъездом. Это не будет что-то грандиозным.

— Конечно, все будут очень рады. Они все в восторге от вкусной еды, которую можно найти на этой территории.

— Приятно слышать. Я позволю Мериде продемонстрировать свой талант во время пира.

— О, я с нетерпением жду этого!

Увидев теплую улыбку матери, я почувствовала, что дни, которые так долго ускользали от меня, наконец-то вернулись. Чай стал еще вкуснее на моих губах.

Как давно я не могла сесть и насладиться таким напитком?

— Миледи, пришло письмо от леди Леттиции.

Себастьян вручил мне письмо.

Я не могла представить, что в нем может быть написано, поэтому неуклюже открыла его и прочитала от начала до конца.

— И что? Айрис? — она сказала это, как только я закончила чтение.

Сложив письмо, я обратилась к ней:

— Она хочет, чтобы я поехала в столицу и встретилась с мисс Юри.

— Ха... что здесь происходит?

Моя мать выглядела совершенно сбитой с толку.

Честно говоря, я чувствовала себя примерно так же.

— Похоже, что в прошлом Юри отказывалась говорить, но недавно она изменила свою позицию и сказала, что будет говорить только со мной. Но почему я?

— Кто знает? Я понятия не имею, о чем думает эта девушка.

Я не могла удержаться, чтобы не скорчить гримасу при этих словах матери.

— Действительно.

— Миледи, вы собираетесь отправиться в столицу?

— Да. Наши переговоры закончены, и не стоит беспокоиться о повседневных делах. Меня совершенно не волнует, почему именно я должна быть там. Подготовьте транспорт, давайте отправимся как можно скорее.

— Ах...

— Мне придется принести свои извинения охраннику герцога Андерсона...

— Не беспокойся. Как члену семьи герцога Альмерии, позволь мне сопровождать тебя часть пути.

Возможно, они были бы даже более счастливы, не будь меня здесь, не могла не подумать я.

Хотя я уже встречала их рядом с мамой, чтобы выразить свою благодарность, мое лицо дернулось, когда я поняла, что они смотрят на мою маму не просто с уважением, а с чем-то сравнимым с благоговением. Честно говоря, это было прекрасное воспоминание в ретроспективе.

В конце концов, учитывая то, насколько они были преданы моей матери, было вполне уместно, чтобы она возглавила их праздник.

На самом деле, было удивительно, что никто из них не захотел остаться.

— Ну что ж, тогда я рассчитываю на тебя, мама. Таня, помоги мне подготовиться, пожалуйста.

Они обе кивнули в ответ.

— Хорошо.

— Понятно, миледи.

http://tl.rulate.ru/book/625/2004621

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь