Готовый перевод Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 207. Вторая конференция II

— Вы уверены?

— Пожалуйста, маркиз Деррис.

Говоря о маркизе Деррис, помолвка Мимозы будет аннулирована.

В любом случае, вторая сторона была одним из домов, которые назвал Берн.

Чтобы он случайно не скрылся от совершенных преступлений, я заставила Таню послать Берну список его преступлений, начиная с того момента, когда я попросил ее провести расследование.

Теперь я должна написать поздравительное письмо Мимозе по поводу отмены ее помолвки.

Забавно праздновать отмену помолвки.

Остальное будет зависеть от того, как поведет себя любовник Мимозы... но он уже ничего не сможет ей сделать.

Однако я думаю, что Мимоза будет счастлива.

Долг дворянина — жениться, но право человека — жениться на том, кого любишь.

Как друг, я от всего сердца молюсь, чтобы она была счастлива с тем, кого выберет.

— Я хорошо понимаю о мерах для страны, однако я хотел бы спросить о коронации принца Альфреда.

— Позвольте мне ответить на это, — перебивая Берна, начал говорить принц Альфред.

— Как всем известно, состояние нашей страны после случившегося было катастрофическим, поэтому мы отдадим приоритет восстановлению страны, а церемонию коронации проведем через год.

— Эта идея разумна... Но она вызывает сожаление, поскольку оппозиционные силы все еще пытаются переломить ситуацию, если им представится возможность. Тот факт, что приговор Эдварду еще не приведен в исполнение, дает им надежду, поэтому принц, как можно быстрее, пожалуйста, приведите приговор в исполнение или завершите церемонию коронации. Для страны будет лучше, если вы, принц, покажете твердую позицию.

— Вы правы, я внесу коррективы, чтобы церемония коронации прошла как можно скорее.

При этих словах маркиз д’Англе опустил голову и снова сел.

После этого встреча закончилась.

Теперь я могу вернуться на территорию или остаться в столице.

Я сама хотела бы вернуться на территорию поскорее, но что мне делать?

Пока я размышляла над этим вопросом, меня остановил слуга королевского дворца.

— Дочь герцога Альмерия, Айрис, вас вызывает Ваше Высочество.

При этих словах я на некоторое время застыла.

Он передал мне письмо, действительно, в нем почерк Дина и его подпись.

Не может быть, чтобы в это время меня вызывал он...

— Хорошо, я пойду с вами, — сказала я слуге.

Хотя письмо подлинное, я попросила Таню сопровождать меня из предосторожности, осторожность всегда была моим законом. Лучше предотвратить, чем потом жалеть.

Дойдя до конца павильона королевского дворца, сзади был сад.

Дин уже прибыл и сидел за столом.

Меня подвели к нему, и я села рядом.

http://tl.rulate.ru/book/625/1983305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь