Готовый перевод Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 199. Конференция. Часть 2

— Все, пожалуйста, успокойтесь! Не делайте таких лиц! Разве мы не должны в первую очередь думать о людях? — закричала Юри.

Принц Эдвард распознал решимость в ее отчаянной попытке. Уголки его глаз начали опускаться. Неужели он действительно корчил такое лицо в этой ситуации? Мне даже закатывать глаза не хотелось. Все, чего я хотела — это уйти.

— Давайте обсудим все со старшим братом принца Эдварда! Уверена, он поймет и простит нас! — продолжала она.

Что он должен понимать? Я склонила голову набок, обдумывая эту мысль.

— Но его здесь нет. Для брата принца Эдварда очень важны детали. Вот почему я думаю, что...

— Юри, ты так добра. По сравнению с тобой, все эти... Как Юри и сказала, мой брат давным-давно отошел от дел, потому что не мог справиться с ответственностью, ложившуюся на плечи кронпринца. Вот почему я должен заменить его, взвалив на себя бремя руководства страной и защиты народа.

— Вы можете защитить народ, не становясь королем, принц Эдвард. Но вы этим не занимаетесь. Все, что вы делаете — это посылаете запрос за запросом на территорию герцога Армелия, — сказал дядя и посмотрел на принца Эдварда ледяным взглядом. — Также, «баронесса» Юри, это не место для твоих игр, так что, пожалуйста, закрой свой рот.

Он вообще не воспринимал Юри всерьез.

— К-как ты смеешь? — расплакалась она.

— Герцог Андерсон! Как вы смеете говорить что-то столь неуважительное моей королеве?

— Совершенно возмутительно, — пробормотала я.

Принц Эдвард бросил на меня взгляд, полный чистой злобы.

— Пожалуйста, простите. У меня не было ничего кроме воды, пока я шла сюда.

Они не поняли, к чему я клоню, и фыркнули от смеха.

— Даже если только детей, пожалуйста, спасите их. До тех пор, пока мы можем гарантировать безопасность детей, не имеет значения, что случится с нами.

Эти слова я услышала, когда посетила контрольно-пропускной пункт. Эти голоса звенели у меня в ушах.

— Вот что сказали люди, которые приехали с других территорий на мою... Вы громко заявляете о помощи людям, но, когда такие страдальческие голоса разнеслись по всей стране, что вы на самом деле сделали?! — мой собственный голос был полон ярости. — Такое же количество ресурсов, которое было вывезено с моей территории, было найдено во дворце. И в хранилищах всех дворян, которые ранее договаривались с принцем Эдвардом. Мы все это расследовали. Вы обвиняете кого-то другого в том, что он возмутителен... И все же вы сами поступили жестоко и в своих собственных интересах, бросив свой народ.

— П-понятия не имею, о чем ты говоришь! Я ничего об этом не знаю!

— Принц Эдвард прав! Ясно, что кто-то пытается подставить нас! — услышав, что хотела сказать Юри, Эдвард снова уставился на меня.

— Д-да, конечно! Нет никаких фактических доказательств того, что дочь герцога Айрис действительно поставляла какие-либо ресурсы! Это, должно быть, наглая ложь, рассчитанная на то, чтобы подставить нас!

Я вздохнула в ответ.

— Айрис, в этом нет смысла.

Все мои союзники отреагировали аналогичным образом. Несмотря ни на что, весь обмен материальными ресурсами шел с официальной документацией. Другими словами, было абсолютное доказательство того, что они взимали с нас ресурсы.

— Прошу нас простить, мы уходим.

— Остановись! Я ведь уже сказал, если ты сейчас уйдешь отсюда, то твоя вина будет подтверждена, и я пошлю солдат...

— Довольно щекотливая ситуация. У королевской семьи нет такой силы, о которой ты думаешь. Кроме как выступить против двух семей, у тебя мало на что хватит сил.

Волнение, охватившее эту комнату, сразу же стихло с появлением незваного гостя. Этот человек был намерен прервать принца Эдварда. Все присутствующие были шокированы. Не потому, что он прервал принца Эдварда, который все еще был членом королевской семьи, а потому, что он появился у парадной двери, которая была доступна лишь для членов королевской семьи.

Я была потрясена даже больше, чем кто-либо другой из присутствующих. По сравнению с тем шоком, который они испытали, когда он появился в дверях... Я была потрясена тем, как мало я понимала его мотивы.

«Почему там появился именно ты?» — безмолвно закричала я.

http://tl.rulate.ru/book/625/1982044

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь