Готовый перевод Common Sense of a Duke’s Daughter / Благоустройство дочери герцога ✅: Глава 191. Путешествие Берна. Часть 3

Внезапно из кустов донеслось шуршание.

В то же мгновение стражники встали передо мной, готовясь к обороне.

Однако никто не вышел.

С мечом наготове один из стражей подошел к кустам.

— Это...

Он быстро залез в кусты, пока другой страж спрашивал, что он там увидел.

— Что это?

— Р-Ребёнок! Здесь ребёнок на земле.

Стоило мне это услышать, как я тут же залез в кусты.

На земле лежала очень маленькая худющая девочка.

— Вон! Вернись к Маури! Иди пока раздобудь немного воды!

Я поднял маленькую девочку на руки и отдал инструкции стражу, стоящему рядом со мной.

Тело девочки было удивительно лёгким.

— Ты в порядке? — позвал я девочку громко, и она слабо приоткрыла глаза.

Но её взгляд ни на чём не фокусировался.

— Эй... Эй!

Я изо всех сил пытался ее разбудить, но от неё не последовало никакого ответа.

Её сил хватило лишь на то, чтобы слегка приоткрыть рот и беззвучно вздохнуть.

— Я принёс!

— Вода! И ещё еда!

Я поднёс еду к её рту, но она не открыла рот.

Я разломил кусочек и смешал с небольшим количеством воды. Полученную смесь я попытался вложить в рот маленькой девочки.

Удивленные, охранники пытались остановить меня... Но в итоге промолчали.

Маленькая девочка начала слабо глотать.

— Вкус-но...

У этой смеси не было какого-либо вкуса.

Поскольку нас больше волновала сохранность продуктов, вкус отошёл на второй план.

Несмотря на это, маленькая девочка отнеслась к еде, как к празднику, и сказала:

— Спа...

И после этого ребёнок ничего больше не сказал.

Слёзы выступили на её закрытых глазах и потекли вниз по щекам.

— Эй... Эй!

Я тряс ее и звал, но не получил никакого ответа.

Девочка не дышала.

Я отчаянно пытался делать то, что изучал на уроках медицины в академии, но я не был уверен, как справиться с такой неожиданной ситуацией.

Если бы она родилась в тех землях... Если бы она училась в академии.

Нет, если бы эта девочка встретила герцога Армелия раньше, думаю, этого бы не произошло!

Я отчаянно пытался сделать хоть что-то, но в голову ничего не шло.

— Лорд Берн, она уже...

— Почему?! Почему такая маленькая девочка должна была потерять свою жизнь именно так?! — прокричал я эти слова охраннику.

Из-за яростных эмоций на глазах навернулись слёзы.

— В то время как люди, управляющие этой землёй, живут такой роскошной жизнью...

Мой голос пропал.

Когда я думаю о графе Монро... Моя кровь кипит от злости.

Ублюдок, ублюдок, ублюдок!

Это его вина, что этому ребёнку пришлось стать жертвой.

Стеная от сожаления, я крепко обнял девочку.

Не умирай, я... Я хочу спасти тебя!

Я не сдвинулся с места в течении всей ночи.

Я просто оставался на месте, держа девочку в руках, пока она становилась всё холоднее и холоднее.

— Лорд Берн...

Когда утром солнце начало вставать, один из охранников позвал меня, будто умоляя меня уходить.

В ответ я взглянул на них.

— Мы должны скорее возвращаться...

— Она по крайней мере заслуживает надлежащего погребения, — сказав это, я тихонько начал двигаться.

Молча выкопав яму, я похоронил девочку и тихо помолился.

«Я работаю ради блага этих людей. До самой своей смерти, я буду служить народу».

Когда-то моя сестра сказала эти слова чиновникам.

Я помню это.

Кто такой дворянин?

Что такое земли? Что такое страна?

Раз за разом воспоминания о словах моей сестры и ее поведение всплывали в моей голове.

Открыв глаза, я схватился за кинжал и отрезал свои волосы.

— Лорд Берн! — воскликнул изумленный страж, пока я молча наблюдал за падением своих волос.

Это тоже похороны, проявление моей решимости.

Сердце, полное траура по девочке, чувство благодарности и приступ тихого гнева быстро обуяли меня.

— Вместе с этой девочкой умер и прошлый я.

Я пробормотал это, развернувшись и оставив это место позади. Я направлялся в столицу.

Путь назад был ужасающе быстрым и тихим.

Мы со стражниками просто мчались вперёд.

А когда я вернулся в столицу, в нашу резиденцию, я тут же направился к отцу.

— Твоё лицо изменилось.

Не только отец, но и мать задержала дыхание, когда увидела меня.

— Что ты видел?

— Я видел ад этого мира.

Я, полный решимости, спокойно ответил на вопрос отца.

Отец в ответ глубоко вздохнул.

— Возьми это и отправляйся в имперский дворец.

Я склонил голову в ответ на его слова.

— Ты почувствовал свое бессилие? Ты от всего сердца думал, что хочешь что-то сделать... Хоть что-нибудь? Ты хочешь из-за этого изменить эту страну?

— Да, — ответил я на вопросы отца без промедления.

— Тогда поспеши.

Получив эти документы от отца, я немедленно покинул резиденцию, в которую только что вернулся.

http://tl.rulate.ru/book/625/1981546

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь