Готовый перевод To Shape and Change / Придать форму и изменить (HP) ✅: Глава 8: Обратная реакция, ч.4

"Привет, Невилл", - сказал Гарри, входя в их общежитие и направляясь к своей кровати. Эрни и Джастин тоже были там, играя во взрывающийся щелчок на полу. Это был полдень, Гарри обедал с мадам Помфри.

"Привет, Гарри", - взволнованно сказал Невилл. "Я только что получил письмо от бабушки. Она собирается отвести меня к Олливандеру на Рождество, чтобы купить мне палочку!".

Гарри нахмурился, смутившись. "Разве у тебя уже нет палочки? Ты собираешься получить вторую?"

Невилл покачал головой. "Нет. Палочка, которая у меня есть, принадлежит моему отцу, но она сказала, что решила, что я должен получить свою собственную".

Гарри кивнул, пытаясь понять. Почему она не отвела его к Олливандеру до того, как он попал в Хогвартс? "Это хорошо. Каждому нужна палочка, которая выбрала его".

Невилл улыбнулся.

"Ну, как тебе лазарет?" спросил Невилл.

Эрни и Джастин немного замедлили свою игру, чтобы подслушать.

"Ну, только один человек пришел к мадам Помфри. Это было для того, чтобы отменить простой гекс. В общем, мы изучили, как магия течет по телу и как травмы влияют на нее", - ответил Гарри.

"Круто. Значит, завтра ты идешь туда?".

Гарри кивнул. "Да, в то же время, в 9 утра".

В этот момент вошел Смит, оставив дверь слегка приоткрытой, как и Гарри.

"О, Поттер вернулся, чтобы творить чудеса", - заявил Смит, скрестив руки, когда вошел в комнату.

Гарри поднял бровь, но решил промолчать, поскольку все, что он скажет, ничем не успокоит высокомерного мальчика. Смит всю неделю бросал на него грязные взгляды.

"Нечего сказать?" Смит продолжал спокойно, но затем понизил тон, и его лицо слегка нахмурилось. "Ну и дела".

"Смит, в чем твоя проблема?" спросил Джастин, которому надоели манеры чуть более старшего мальчика.

"О, ты спрашиваешь? Я думал, все ясно", - сказал он, с усмешкой глядя на Джастина, прежде чем переключить внимание на Гарри. "Я не люблю учительских питомцев. Людей, которые получают все, даже не спрашивая". Он взглянул на Корал, чья голова выглядывала из рукава Гарри.

Гарри немного сдвинулся с места, борясь с желанием закатить глаза. Смит все еще переживает из-за того, что произошло на Зельях?

"Смит, тебе нужно успокоиться. Гарри тебе ничего не сделал", - сказал Эрни, вставая с пола и бросая карточную игру.

"Вы, люди, не видите этого, не так ли? Он играет с тобой, как и со всей школой. Великий и могучий Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, который спас всех нас от Сами-Знаете-Кого! Мы должны поклоняться ему! Прогибаться назад, чтобы служить ему! Пффф! Жалко."

"Оставьте Гарри в покое, он ничего такого не просил", - сказал Невилл, вставая рядом с Гарри.

"Ему и не нужно", - практически прорычал Смит. "Он всех обвел вокруг пальца. Держу пари, он никогда ничего не просил за всю свою жизнь!"

Гарри сузил глаза, уже не просто раздражаясь. Теперь он действительно чувствовал, как в его центре нарастает гнев. Смит ничего не знал.

"Держу пари, что дома ему даже пальцем не нужно пошевелить, чтобы что-то сделать, держу пари, что маглы в восторге от того, что он такой, какой он есть", - сказал он, внимательно наблюдая за выражением лица Гарри. Смит ухмыльнулся тому, что увидел, и решил продолжить в том же духе. "У него роскошная жизнь, без сомнения, лакомства и особое отношение по уши, а он даже не чистокровный!"

"Как и ты, я уверен?" язвительно заметил Джастин.

"Моя семья ведет свои корни от самой Хельги Хаффлпафф, и это больше, чем может претендовать Поттер. Его отец происходил из простого рода, хотя и не отличался особой силой. А что касается его матери. . . ." Глаза Смита заострились, как у хищника, заметив, как Гарри сжал челюсти.

Зеленые глаза Гарри впились в бледно-карие глаза Смита, его гнев перерос в тихую ярость, когда, не замечая присутствующих в комнате, несколько предметов на прикроватных тумбочках начали слегка вибрировать.

"Не надо", - сказал Гарри, в его голосе звучала едва сдерживаемая ярость.

Смит не слушал.

"Его мать была чертовой, никчемной грязнокровкой".

Невилл и Эрни задохнулись, как будто только что услышали самое мерзкое слово из когда-либо созданных. Джастин моргнул, немного смутившись. Гарри, однако, был просто в ярости.

Он не знал, что означает это слово, но оно явно было не из приятных. Он почувствовал острую боль в сердце, которую никогда не испытывал раньше, и изо всех сил старался держать свои эмоции в узде. Конечно, он и раньше становился жертвой словесных насмешек, особенно со стороны Дадли, но даже его кузен никогда не затрагивал тему его матери. Конечно, возможно, это было связано с тем, что тетя Петуния запрещала даже краткое упоминание о своей сестре, но Дадли никогда не привлекал мать Гарри к своим словесным нападкам.

Руки Гарри сжались в кулаки, когда Смит снова открыл рот.

Смит был в ударе и не собирался останавливаться.

"Хотя надо отдать ей должное: она знала, как выйти замуж за богатого. Жаль, что у грязнокровки не хватило ума не дать себя убить".

"Заткнись!" Гарри внезапно закричал, его голос слегка исказился от сдавливания в груди, наконец, с него было достаточно. Он выставил вперед левую руку, указывая на Смита, из которой с жаром шипела Коралл, когда все стеклянные предметы в комнате разлетелись вдребезги. "Мне все равно, что вы обо мне говорите, но не вмешивайте в это мою семью! Ты ничего не знаешь!"

Резкий магический ветер хлестнул Гарри, его волосы и мантии разметались во все стороны, маленькие столики в комнате начали трястись, а занавески на столбиках кровати с силой скользили по своим прутьям в сторону от Гарри.

Смит был слишком ошеломлен, чтобы двигаться, слишком напуган, чтобы отступить, слишком потрясен, чтобы делать что-либо еще, кроме как таращиться, широко раскрыв глаза, когда Гарри жестко опустил руку.

И тут дверь в их общежитие распахнулась настежь.

"Что, во имя Мерлина, здесь происходит?"

Гарри не двигался. Он все еще был слишком взбешен и все еще чувствовал, как его волосы взъерошивают магией.

"П-профессор Спраут!" Невилл обернулся на новый голос.

В дверях стояла профессор Спраут, а прямо за ней стоял Седрик.

Гарри сглотнул, его глаза все еще смотрели на Смита, но он заставил себя расслабиться. Нельзя было допустить, чтобы произошло что-то еще. У Дурслей ему приходилось быстро сдерживать свою магию после несчастного случая. Неспособность сделать это привела бы к ужасным последствиям.

"У Смита проблемы", - услужливо подсказал Джастин, испытывая абсолютное отвращение к этому высокомерному придурку. "Он назвал маму Гарри грязнокровкой и сказал еще несколько довольно жестоких вещей".

"Что он сказал?" с отвращением спросила Спраут.

Невилл и Эрни кивнули, поддерживая заявление Джастина, а Гарри просто стоял, не обращая внимания на слезы, которые он не мог сдержать и которые теперь собирались прямо под его глазами.

"Я слышал часть этого, профессор. Именно поэтому я пришел за вами", - сказал Седрик. "Когда я услышал. . . ." Он запнулся, не собираясь произносить слово, которое мать запретила ему произносить.

"Мистер Смит, что вы можете сказать в свое оправдание?" Профессор Спраут больше не была мягкой и цветистой. Она была старостой, требующей ответов.

Смит сглотнул, понимая, что ему никак не удастся выпутаться из этой ситуации. Почему он не закрыл дверь до конца?

http://tl.rulate.ru/book/61804/1630492

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь