Готовый перевод To Shape and Change / Придать форму и изменить (HP) ✅: Глава 4: Лучше не бывает, ч.4

"Добро пожаловать в Хаффлпафф", - приветствовал мальчик постарше, обращаясь ко всем первокурсникам. "Я Седрик Диггори". Он протянул руку в сторону Гарри, так как оказался прямо напротив него.

"Привет, я Гарри", - неуверенно сказал он.

"Мне любопытно. Почему ты затормозил, когда тебя сортировали?" спросил Седрик, решив не спрашивать о других странностях шляпы, таких как задыхание вслух.

"Шляпа велела мне это сделать. Он сказал, что это поможет ему отсортировать меня", - ответил Гарри, пожав плечами.

"Интересно. Я никогда не видел, чтобы так делали раньше, но, полагаю, поскольку твоя сортировка затянулась, это имеет смысл", - сказал Седрик, заинтригованный, а затем посмотрел на Невилла.

"Невилл Лонгботтом", - сказал он.

И так продолжалось, каждый представлялся, пока они начинали есть.

"Так ты Гарри Поттер, да?" - спросил громкий ребенок. "Я Захариас Смит".

"Привет", - сказал Гарри, стараясь быть вежливым, но почему-то чувствуя, что его раздражает назойливое представление мальчика. Привлекая внимание Гарри, он чуть не столкнулся с человеком, сидящим рядом с ним.

"Это правда, что у вас есть шрам?" спросил Смит, и несколько старшекурсников уставились на его дерзость и грубость.

Гарри положил руку на лоб, прикрывая свой шрам. Было видно, что он пытается решить, стоит ли убирать волосы с дороги, но сидевшая рядом с ним девочка, намного старше большинства окружающих, тронула его за локоть.

"В этом нет необходимости, Гарри. Тебе не нужно показывать это, если ты не хочешь", - сказала она.

Смит раздраженно хмыкнул, не обращая внимания на короткий взгляд девушки.

"В этом году я староста. Мэгги Толберт", - сказала она.

Мэгги была смуглой девушкой с короткими волосами. Она была симпатичной, хотя и не была сногсшибательно красивой. У нее были бледно-голубые глаза и маленький нос.

Гарри застенчиво улыбнулся, неосознанно поглаживая Коралл, лежащую под его левым рукавом. Мэгги проследила за его движением, пытаясь и не пытаясь скрыть свое внезапное беспокойство. Гарри заметил.

"Ты боишься змей?" - мягко спросил он.

"Ну, немного, наверное", - призналась она через мгновение.

Многие хаффлпаффцы вокруг прислушивались, надеясь увидеть предполагаемую змею и узнать, правда ли то, что они услышали в поезде.

"Коралл никому не причинит вреда, если только они не пытаются навредить ей или мне", - сказал Гарри. "Ты хочешь увидеть ее?"

Мэгги выглядела немного бледной, но кивнула головой. Она была старостой, черт побери! Она не могла вести себя как ребенок!

Гарри медленно поднял рукав, показывая форму Корал, обернутую вокруг его запястья и немного выше по руке.

"Оооо", - сказали многие, наклонившись вперед, а несколько других задохнулись.

Корал продолжала держать голову на запястье Гарри, когда он провел рукой по своей тарелке, чтобы показать любопытным одноклассникам.

"Она прекрасна!"

"Очаровательная!"

"Кто бы мог подумать, что змея может выглядеть так безобидно?"

"Разве она не... ядовитая?" спросил Седрик, наклонившись немного ближе, чтобы рассмотреть ее получше.

Гарри улыбнулся, радуясь тому, что старший мальчик доверял ему настолько, что не позволил Корал укусить себя. "Да, но профессор Снейп наложил на нее заклятие. Она не может никого отравить, пока ей это не понадобится", - объяснил он.

"Профессор Снейп?" - спросил он, несколько других студентов вокруг него тоже удивились.

"Да. Это он разрешил мне завести экзотическое животное".

"Это было... мило с его стороны".

Гарри радостно кивнул, поглаживая Коралла.

"Но почему он это сделал? Должна была быть причина", - продолжил Седрик.

"О, да. Он сказал, что мне будет полезно иметь ее, потому что она сделает мою парселмагию сильнее".

"Парселмагия?" спросила Сьюзен Боунс. Она сидела по другую сторону от Невилла.

"Это исцеляющая и защитная магия. Только парселмаги могут использовать ее".

Почти весь стол Хаффлпаффа замер, их глаза (кроме Невилла) расширились, когда они поняли, что это значит. Мальчик-Который-Выжил был парселмутом!

"Ч-что?" спросил Эрни Макмиллан, его голос надломился.

Гарри вздохнул. "На самом деле это не так уж важно. Я не понимаю, почему все так взъелись из-за того, что я говорю на парселтанге. Это так же раздражает, как и весь этот "Волдеморт"..."

Несколько человек вскрикнули, двое упали со скамейки, один чуть не потерял сознание, половина стола задыхалась, а большинство остальных вскочили.

Это было совершенно нелепо.

Гарри застонал.

"Гарри, ты, конечно, не такой, как я ожидал", - с доброй улыбкой произнес Седрик, собираясь раньше остальных.

Гарри опустил взгляд на свою еду и начал ковыряться в ней. Корал подняла голову и посмотрела на Гарри с тем, что присутствующие за столом определили бы как беспокойство.

:Ты в порядке, Гарри? :спросила она, коснувшись головой его руки.

:Да, наверное:

Его ответ, к сожалению, вызвал еще большую реакцию со стороны сидящих за столом и даже со стороны нескольких человек за ним в Рейвенкло, которые подслушивали.

:Они привыкнут к этому: успокаивала она.

"Знаете, это на самом деле довольно круто", - сказал Джастин Финч-Флетчли. Он был богатым на вид мальчиком рядом с Эрни. "Так эта парселмагия, ты уже использовал ее?"

Будучи магглорожденным, Джастин был одним из немногих за столом, кого не беспокоили ни способности Гарри, ни использование имени Волдеморта. На самом деле, он был так же озадачен и раздражен реакцией всех присутствующих, как и Гарри.

Гарри поднял голову, больше не ковыряясь в еде, и кивнул.

"Он использовал его на мне в поезде!" воскликнул Невилл, который был очень рад рассказать им о том, что Гарри сделал для него. "Он залечил сильный синяк на моем запястье. Он был такой большой..." Он показал ему запястье и проиллюстрировал другой рукой, какую площадь занимал синяк. "- И он заставил его исчезнуть. Теперь мне намного лучше".

Хаффлпаффцы уставились, завороженные рассказом Невилла, а затем снова посмотрели на Гарри.

"Вау."

"Чертовски круто".

"Ты должен помогать мадам Помфри в Больничном крыле".

"А животных ты тоже умеешь лечить?"

"Эй, у меня порез на руке, ты можешь его вылечить?"

"Ты можешь исцелить шрамы?"

"На что это похоже?"

"Можешь ли ты отрастить что-то вроде руки?"

"Ты можешь исцелять болезни?"

"Стоп-стоп. Давайте не будем заваливать его таким количеством вопросов", - сказала Мэгги, подняв руки и остановив допрос. "Особенно вопросов, на которые у него, возможно, еще нет ответов".

Гарри благодарно посмотрел на нее и вернулся к еде.

Видя, что он не собирается отвечать на их вопросы сейчас и что им самим нужно поесть до окончания ужина, хаффлпаффцы оставили его в покое. Возможно, суровый взгляд Мэгги имел к этому лишь небольшое отношение.

O o o o O

"Возможно, тебе стоит спуститься туда, Помона", - предложил Филиус, наблюдая за реакцией на змею Гарри.

"Нет, я считаю, что мисс Толберт держит ситуацию под контролем", - спокойно ответила она. "Но сегодня вечером я проведу длительное собрание дома. С моей стороны было бы упущением не сделать этого".

Филиус кивнул, но тут же оглянулся на стол, так как несколько учеников закричали.

"Что, во имя Мерлина?" спросила Минерва, теперь тоже оглядываясь.

Увидев, что двое учеников упали на пол из-за того, что происходило внизу, Минерва уже собиралась встать и сама спуститься туда, чтобы посмотреть, что же там происходит.

"Подожди, Минерва", - сказал Альбус, незаметно положив руку на ее предплечье, а затем резким кивком указал на змею Гарри.

Со своего места они едва могли видеть ее, но было ясно, что они с Гарри разговаривают, пусть и недолго. А потом заговорил первокурсник, в результате чего заговорил Невилл. Было ясно, что его слова вызвали у хаффлпаффцев страх и любопытство, так как они начали засыпать Гарри вопросами, пока Мэгги не вмешалась и не успокоила их.

"Что ж, Помона, я с нетерпением жду от тебя ответа после встречи с твоим домом", - сказал Филиус.

"Я согласна", - сказала Минерва.

Северус спрятал улыбку.

http://tl.rulate.ru/book/61804/1616380

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь