Готовый перевод The General’s Wife of the Buddhist Family / Жена генерала из буддийской семьи: Глава 10.2. Картофель в кисло-сладком соусе (2)

Лет пятнадцати или шестнадцати от роду, Ло Дин, который был немного толстоват, положил арахис в рот и сказал:

— Если бы моя сестра действительно зарабатывала деньги, она бы обязательно пошла домой, чтобы похвастаться. Но по ее сегодняшнему виду можно было сказать, что у нее плохой день. Так что все в порядке.

Услышав, что говорит его любимый внук, Го наконец улыбнулась.

— Мой старший внук прав, эта чертова девчонка определенно не зарабатывает много денег.

— Просто, кажется, что Цзеньцзя сегодня странно себя вела, — задумчиво произнес Ло Фушэн.

— Может быть, это потому, что мы оставили ее там, а в доме Чу ей плохо живется, и у нее обида на сердце? — сказала Чжан тихим голосом.

Ло Фушэн нахмурился и сказал:

— Как она смеет?!

— Ба! Сын семьи Чу мертв, и наша семья оказала ей услугу, позволив вернуться. Посмотрите на всех людей в восьми деревнях: там много тех, кого не принимают обратно и кто страдает в домах своих свекров, — сказала Го.

— Да, мы все к ней всегда были добры, — сказал Ло Фушэн.

Говоря об этом, он задумался о своих планах на будущее, а затем вспомнил, какой видел свою дочь сегодня, и слегка расстроился. Однако быстро забыл об этом неприятном моменте.

***

Утром следующего дня Ло Цзеньцзя как обычно принялась за готовку.

Сегодня она готовила картофель в кисло-сладком соусе, очистив его и аккуратно нарезав на тонкие дольки.

Ло Цзеньцзя раньше много готовила для себя, поэтому хорошо владела ножом и быстро резала. Даже Чжао, которая десятилетиями готовила еду, управлялась с этим не так хорошо, как она. Чжао стояла в стороне и смотрела, как невестка режет картошку, восхищаясь ее движениями.

В этом времени существовало очень много рецептов жареных блюд, а чистить и мелко резать картошку все еще очень хлопотно. Однако теперь у Ло Цзеньцзя появилась странная сила, так что девушка совсем не чувствовала усталости и быстро справилась с нарезкой картофельных долек.

После, она дважды промыла их в холодной воде, чтобы смыть лишний крахмал.

Затем подготовила красный и зеленый перец, чтобы блюдо выглядело красиво.

В это время Чжао уже кипятила воду на плите.

Ло Цзеньцзя высыпала в кипяток промытый измельченный картофель и через несколько мгновений снова выловила его.

После этого воспользовалась другой кастрюлей: положила в нее масло, нарезанные зеленый лук, чеснок и сушеный перец, чтобы все вместе обжарить. Затем положила кусочки свежего зеленого и красного перца и жарила, помешивая, чтобы аромат полностью раскрылся. После этого она высыпала отваренный картофель, быстро обжарила его на сильном огне и, наконец, добавила приправы.

Вскоре большая кастрюля с ломтиками картофеля в кисло-сладком остром соусе была готова.

Чжао не нравится кислый вкус, и к тому же она только что поела. Но теперь, почувствовав запах жареного картофеля, она снова ощутила голод.

Увидев это, Ло Цзеньцзя спокойно взяла немного из кастрюли и подала матери Чжао.

— Мама, попробуйте. Как вам на вкус?       

Чжао изначально хотела отказаться, но услышав это, все-таки согласилась.

После того как она попробовала, ее глаза загорелись, и она принялась расхваливать невестку.

В дополнение к картофельным ломтикам Ло Цзеньцзя поджарила еще немного овощей.

После того как все было готово, семья отправилась к пристани.

По дороге отец Чу и мать Чжао улыбались. Теперь их ежедневный доход очень стабилен — они зарабатывали по двадцать-тридцать монет. И за месяц смогут поднакопить четыре-пять сотен — приличную по их меркам сумму. К тому же из продавцов еды на пристани нет никого лучше них.

К своему бизнесу они, конечно же, относились серьезно.

Неожиданно, как только они подошли к выходу из деревни, заметили группу людей, сидящих и болтающих друг с другом. Одним из них была Ли.

Ли взглянула на Ло Цзеньцзя и остальных, ее лицо скривилось.

Люди, сидящие там, все из этой деревни, посмотрели на отца Чу и маму Чжао, все заулыбались и поздоровались.

— Дядя, ты снова собираешься на пристань?

— Э, да.

— Тетя, что ты сегодня приготовила?

— Мне особо нечего было готовить, поэтому я пожарила картофельные ломтики и немного овощей.

— Ваш бизнес идет хорошо, а дядя выглядит еще лучше.

— К счастью, все в порядке, благодаря заботе соседей.

Сначала все были вежливы и вели приятный разговор, но некоторые чувствовали себя при этом неловко.

Ли уже давно недолюбливала Ло Цзеньцзя.

Она всегда была одной из красивейших девушек в окру́ге, иначе бы не вышла замуж за старосту деревни.

Но когда дело дошло до замужества, она положила глаз на Чу Вейляня, который был таким высоким и крепким. Он выгодно отличался от других деревенских парней, так как был высоким и сильным, непохожим на обычных мужчин.

Жаль, что боги несправедливы, и Чу Вейлянь даже ни разу на нее не взглянул.

Но вышло так, что этот бессердечный женился на Ло Цзеньцзя, которая оказалась моложе и красивее ее.

Она также слышала о том, как Ло Цзеньцзя вышла замуж за Чу Вейляня. Именно потому, что она слышала об этом, у нее на сердце было весьма беспокойно. Она бесчисленное количество раз думала, что если бы была такой же смелой, как Ло Цзеньцзя с самого начала, то Чу Вейлянь женился бы на ней.

Однако это чувство сожаления вскоре исчезло.

В конце концов, где сейчас Чу Вейлянь?

 

http://tl.rulate.ru/book/61577/1805411

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Никакой кислоты и сладости в рецепте не предусмотрено. Откуда кисло-сладкий соус?
Развернуть
#
У меня чувство что тут опустили приготовление самого соуса, и описали только готовку картошки. А соус появился после обжарки в строке "добавила приправы"
Развернуть
#
Спасибо 🐍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь