Готовый перевод Doomed to be Cannon Fodder / Обречена быть избитой до смерти: Глава 84

Глава 84: Огромная дыра

Столкнувшись со своими мыслями, идущими по неприемлемому пути, Бай Сянсю решила принять меры: сильно ударила себя по лицу. Сяо Ши вскочила в испуге, а жемчужная шпилька чуть не вылетела из ее рук.

Она разволновалась при виде покрасневшего лица своей хозяйки. "Госпожа Сюй, почему вы ударили себя по лицу?"

Бай Сянсю протерла щеку и сказала: "Просто так. Я просто почувствовала небольшой зуд, вот и все."

На самом деле она держалась. Ей нужно придерживаться своих первоначальных намерений и не позволять себе соблазнить главного героя. Лун Хэн со вчерашнего дня действительно был слишком привлекательным. Несмотря на то, что она не осмелилась пристально взглянуть на него, вид этих крепких мышц и твердой груди еще не ушел из ее памяти.

Она никогда не видела такого «мужчины среди мужчин» в наши дни. Как правило, на глаза попадалось множество мелких подделок, и вряд ли кто-нибудь из них мог легко с ним сравниться. Раньше она была на нескольких слепых свиданиях или встречалась с некоторыми ребятами, которые еще учились в университете. Но она чувствовала себя среди них слишком неловко, тем более, что их тела были настолько стройными, что ее талия была шире, чем у них. Она не думала, что когда-нибудь почувствует себя в безопасности, если ей придется провести свою жизнь с таким слабым человеком.

Но у Лун Хэна было что-то замечательное. В одежде он казался худым, но выглядел гораздо более мускулистым, когда раздевался. Даже взгляда на его спину было достаточно, чтобы почувствовать волнение.

Вот почему она ударила себя; она была слишком смущена своими мыслями.

Сяо Ши расчесала ей волосы и вымыла их, пока Бай Сянсю сидела после завтрака, ожидая прихода Лун Хэна. В это время в комнату вошла горничная. Она сказала, что сейчас будут выбрасывать цветы, и попросила ее выбрать несколько для себя.

Естественно, что люди выбирают для себя растения. Поэтому Бай Сянсю отправилась в теплицу, которую раньше посещала вместе с Сяо Ши. Поскольку слуги не могли оставить тюльпаны в их предыдущем месте, ведь они могут причинить вред людям, они просто перенесли их туда.

Теплица была довольно большой, с хорошей вентиляцией. Поэтому никто не отравится от токсичных гликозидов в тюльпанах. Тем не менее, Сяо Ши беспокоилась, и не хотела туда идти.

"Ты остаешься снаружи," - сказала Бай Сянсю. "Я пойду одна. Все будет хорошо." Бай Сянсю могла видеть, как испуганная Сяо Ши ожидала входа в теплицу, поэтому решила оставить свою робкую служанку ждать снаружи.

"Нет, не хорошо! Что, если что-то случится с госпожой Сюй? Что мне тогда делать? Я должна пойти с вами!"

Бай Сянсю улыбнулась, увидев, какое смелое лицо сделала Сяо Ши. Она осторожно ущипнула нос своей горничной, прежде чем сказать: "А ты знаешь что выбирать? Я пойду одна. Все будет хорошо, там не так много людей, и у меня есть ткань, чтобы прикрыть лицо. Кроме того, некоторые из растений уже выбросили. Там не много цветов."

"Тогда позвольте мне сопровождать вас." Несмотря на то, что Сяо Ши была напугана, она хотела остаться рядом со своей хозяйкой.

Она все еще казалась такой молодой для Бай Сянсю, что она на этот раз ущипнула ее за лицо. "Просто подожди здесь. Если там будет слишком много людей, мы все можем отравиться."

Сяо Ши приняла это последнее заявление. Некоторое время она колебалась, прежде чем наконец решила остаться снаружи.

Бай Сянсю в одиночестве вошла в оранжерею. Мальчик отвечал за переноску растений, и брался за горшки, на которые она указывала. Тем не менее, он должен был убедиться, что горшок сохраняет надлежащую температуру. Для перемещения горшка в ближайшую теплую комнату отсюда необходимо минимум пятнадцать минут.

Поскольку поток воздуха в теплице был прекрасным, Бай Сянсю не чувствовала дискомфорта. Кроме того, здесь были и другие растения, которые помогли смягчить уровень токсичности в воздухе.

Совершенно неожиданно один из тепличных столбов внезапно щелкнул и с треском упал. Мальчик-слуга, отвлекшись,  даже не заметил, как его прихлопнуло к земле.

Бай Сянсю в шоке вскочила. Она хотела пойти проверить его состояние, но почему-то ее нога внезапно вступила в пустоту, и она начала падать вниз.

"Бай Сянсю!" Она услышала, как кто-то кричит. Тогда, похоже, кто-то схватил ее. Но, прежде чем она посчитала себя слишком удачливой, она услышала еще один ужасный грохот и, казалось, вокруг нее рухнул весь мир.

После этого она погрузилась в бессознательное состояние; проснувшись, она не знала, сколько прошло времени. Что случилось? Она подумала про себя. Почему так много пыли?

Бай Сянсю покашляла с большим трудом. Казалось, что-то было в ее глазах, и она едва могла видеть из-за слез. Она почувствовала, как чья-то рука мягко прошла по ее спине. "Вам уже лучше?"

"Сэр Сун?"

"Да, это я."

"Что случилось?" Она несколько раз покашляла и хотела протереть глаза.

Она почувствовала, как Сун Цзяоюэ сунул ей в руки платок. "Осторожно протрите глаза. В них, должно быть, много пыли."

"Большое спасибо." Бай Сянсю тщательно провела носовым платком по глазам и действительно почувствовала себя немного лучше. Хотя еще немного болело, по крайней мере, теперь она могла видеть. Они оба оказались в глубокой яме. Очень глубокой, и она...

Бай Сянсю, наконец, понял, что что-то не так. Кажется, прямо сейчас она на ком-то сидит. Неудивительно, что она не пострадала; кто-то оказался мясной подушкой во время ее падения. Она поспешно встала, почувствовав сильную боль.

"Двигайтесь медленней," - сказал Сун Цзяоюэ, помогая ей подняться. "Падая, вы повредили свою талию."

"Талия? Неудивительно, что немного болит." Она потянулась, чтобы коснуться талии, и почувствовала кровь на руке. Ей стало дурно. Она ранена?

"Не нужно волноваться. Это просто царапина." Сун Цзяоюэ поддержал ее. Будучи хорошо подготовленным в боевых искусствах, он не пострадал. Но, когда они падали, он не смог полностью ее уберечь. В результате она расцарапала гвоздем талию.

Пока одежда Бай Сянсю покрывала ее рану, он не мог сказать, насколько она серьезна, но кровотечения не было. Несмотря на это, у него в сердце появилось чувство вины. Он был рад, что выбрал этот момент для встречи с ней, но все же упрекнул себя за то, что не смог защитить ее должным образом.

Бай Сянсю собралась в кучу, прежде чем заметить, что полностью покрыта сажей и пылью. В этом отношении Сун Цзяоюяэ был не лучше. И вскоре она обнаружила, что человеком, на котором она только-что сидела, был тот слуга, который упал раньше. Она подпрыгнула при его виде. "Он в порядке, не так ли?"

"Он просто без сознания. Все будет в порядке." Сун Цзяоюэ снял шарф и хотя подозревал, что он недостаточно чист, немного покрутив его, сказал Бай Сянсю: "Оберните его вокруг талии."

Бай Сянсю кивнула, протягивая руку, чтобы взять его. Но, с приглушенным стоном, она поняла, что ее рука довольно сильно болит.

"Ваша рука..." Сун Цзяоюэ схватил ее за руку, наплевав на формальности, и увидел, что она опухла до размера булочки.

"Должно быть, вы поранили ее, когда падали," - сказал он. "Возможно, вы хватались за землю. Простите мою дерзость, но могу ли я помочь вам обернуть шарф вокруг вашей талии?" Он беспокоился, что ее в рану может попасть пыль. Покрыть ее шарфом - единственный метод, которым он мог помочь.

"Все нормально. И, спасибо." Бай Сянсю подняла руки, указывая на то, чтобы он помог ей обернуть шарф.

Сун Цзяоюэ был ошеломлен, а его сердце задрожало; он не думал, что она будет такой смелой. Тем не менее, он обернул шарф вокруг ее талии и перевязал платком запястье. По крайней мере, ей не будет так больно.

Помогая ей, Сун Цзяоюэ покрылся потом. Аромат ее тела был слишком приятным, что вызвало у него какие-то нечистые мысли. Это не хорошо. Он определенно должен держаться подальше от нее. Сначала он подумал, что она разразится слезами, поняв, что произошло. Или, по крайней мере, ей станет немного некомфортно. Но она вела себя гораздо спокойней, чем он ожидал.

"И, как нам вернуться?" - сказала она. "Что это за место?" Сун Цзяоюэ на мгновение был в шоке. Наконец он понял, почему она побежала и приняла за него тот клинок. Она не была такой мягкой, как предполагала ее внешность. Она была сильной. Чрезвычайно сильной.

 

http://tl.rulate.ru/book/6148/213602

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
Спасибо :з
1
Развернуть
#
Большое спасибо за ваш труд))) (❁´ω`❁)
Развернуть
#
Спаси⛄ибо.
Развернуть
#
Мне кажется она будет постоянно попадать в такие ситуации. Теперь наш принц снова не сможет попробовать мясо))
Развернуть
#
Ну вот.....
Развернуть
#
Что то подсказывает мне, что принц рассердится.
Развернуть
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Утомила уже своей слабостью и чрезмерной изнеженностью.
Развернуть
#
Это не просто слабость, это какое-то стремление к смерти...шага не делает без серьезных травм :/
Развернуть
#
Это называется злой рок. В книге ее героиню забили палками и за это, попав на ее место, книга их романтики превратилась в книгу о серийных катастрофах
Развернуть
#
Блин, на ней скоро не одного живого места не останется. А в последней главе, кто-нибудь заедит ей по черепушки и потяряв сознание, она вернётся домой (не спойлер, сама придумала).
Хотя не может одно живое и останется - её девственность )))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь