Готовый перевод Mamahaha no Tsurego ga Motokano datta / Дочь моей мачехи - моя бывшая девушка: Глава 40

Глава 40

 

Да! Именно этот человек помог мне недавно на спортплощадке!

 

У него не должно быть причин приходить на поле. Возможно, он заметил, в каком плохом состоянии я нахожусь, и намеренно вышел из спортзала... Мне стоит хотя бы поблагодарить его - из вежливости и из человеческой порядочности. Да, этого следовало ожидать от любого адекватного человека.

 

Я решилась и сказала:

 

- Эм, недавно на поле…

 

- Твои глаза, - Мизуто внезапно указал на меня, прервав. - У тебя мешки под глазами.

 

- Э?.. Ты шутишь!?

 

В панике я вытащила смартфон открыв камеру на селфи.

 

- Шучу, - Мизуто озорно усмехнулся, поворачиваясь к шкафчикам для обуви.

 

«Твою ж мать!!!» - закипала я.

 

Что это было!? Что с ним не так? Я думала, он стал вести себя немного добрее, но это что было только что!?

 

У-у-у-у-х-х-х... Точно, я забыла. Он из тех людей, которым нравится видеть мои проблемы. Он совершенно гнилой до глубины души. Чем больше я думала об этом, тем больше мне казалось, что он просто пришёл на поле, чтобы увидеть мой позор. Да, точно! Серьезно, он ужасен! Слава богу, что я порвала с ним!

 

Я яростно уставилась на спину своего младшего сводного брата, а рядом со мной пробормотала Минами:

 

- Иридо-кун кажется очень добрым к тебе, Юмэ-тян.

 

- А? Как? – я вытаращила на неё глаза.

 

- Действительно, как? - сказала Минами и побежала по коридору, громко топая.

 

Я наблюдала, как она исчезает с раскачивающимся хвостиком, и не могла отделаться от беспокойства.

***

Сейчас я могу сказать, что тогда был молод и глуп, но между вторым и третьим классами средней школы у меня было что-то под названием "девушка"…

 

Когда бы я ни вспоминал прошлое, я всегда думал, что люди обладают удивительной способностью забывать, но разве в этом нет очевидного недостатка? Мы можем так легко забыть необходимые знания, но воспоминания, которые мы хотим забыть, остаются в памяти… их невозможно стереть.

 

Я просто чувствовал, что в этом есть что-то неправильное. Если аномалии, возникающие у существ, можно назвать болезнью, то человечество давно поражено болезнью, с тех пор как мы появились на свет. Я старался говорить, как философ древней эпохи. Да, я должен упомянуть об этом. Речь пойдет о болезни.

 

Однако это не означало, что я подхватил какую-то опасную для жизни болезнь. Это касалось некой симпатичной девушки, которая казалась достаточно активной, но все же выглядела немного хрупкой. Это была обычная простуда. И подхватил ее не я, а она - Юмэ Иридо.

 

Был ноябрь, второй год обучения в средней школе. Надвигалась зима, и настало холодное утро; мне не удалось увидеть Аяи в том месте, где мы обычно встречались.

 

Тогда я был очень добрым парнем, я обеспокоенно позвонил ей по смартфону и узнал, что она заболела.

 

- Понятно, береги себя, - ответил я и пошёл в школу один, чего не делал уже давно.

 

И после школы…

 

Организация, называемая школой, настолько устарела, что было много бумажной макулатуры, называемой распечатками. Разве учителя не могли отправлять электронные письма? Мы же не потеряем их. Я всегда так думал, но только сегодня это принесло мне некоторое удобство. Учительница сказала:

 

- Может кто-то зайти к Аяи и отнести ее распечатки?

 

Естественно, никто не вызвался. Обычно эту работу поручают старосте, а он уже распределяет обязанности или выполняет их сам.

http://tl.rulate.ru/book/61188/1987813

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь