Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 392: Товарищи по несчастью

На следующее утро мы отправились в Гильдию авантюристов Хиршфилда.

Здание было значительно меньше, чем у Карелины, и довольно шумным, даже для обычной утренней спешки.

Я осмотрелся и решил поговорить с одним из близлежащих авантюристов.

"Привет, так что случилось?"

"Хм? О, я полагаю, ты только что прибыл в город с... вау, у тебя с собой несколько довольно впечатляющих друзей. Это дракон!!!?"

"Это мои друзья", - сказал я.

"Укротитель, да? Это довольно редко. Ну, все здесь расстроены из-за запрета на вход в Южный лес".

"О?"

"Да, Гильдия отправила в лес отряд ранга B на поиски пропавшего отряда. Сегодня утром отряд ранга B вернулся и поднял шум из-за какого-то монстра под названием Тиран Лесной Питон в Южном Лесу."

"Тиран Лесной Питон?" сказал я. "Это довольно громкое название".

"Это змееподобный монстр. Хотя он не ядовитый, это огромный зверь и известен как обжора. Я слышал, что когда в лесу начинают пропадать другие монстры, то, скорее всего, там есть Тиран Лесной Питон."

"Понятно, значит, пропавшая группа..."

"Съедена, скорее всего", - сказал Авантюрист, пожав плечами. "Честно говоря, я удивлен, что отряд, исследовавший лес, вернулся целым и невредимым".

"Я слышал, они видели часть его хвоста, хе-хе, и решили вернуться сюда поджав хвост", - хмыкнул кто-то другой.

Это был не совсем удачный каламбур.

Неужели я как-то связан с гигантскими змеями? После встречи с Фер, который поймал для меня больших змеиных монстров, встречи с морским змеем, другими змеями в подземелье и теперь с гигантскими змеями в лесу? Ну, другие змеи, на мой взгляд, и так были довольно огромными, так насколько же велик этот "огромный зверь"?

Ну, лучший человек/легендарный зверь, чтобы спросить, находится рядом со мной.

"Эй, Фер, ты знаешь что-нибудь о Тираньих Лесных Питонах?"

""Уму, конечно, это гигантские змеи с большими головами и крошечными мозгами"".

Ух ты, какой безжалостный.

""Этот дурак пытался съесть меня, не принимая во внимание нашу разницу в силе,""

Эрк, да, я могу представить, чем закончится такой поступок.

""Один действительно проглотил меня. Это меня разозлило, поэтому я призвал Магию Грома и проделал дыру в его брюхе. Но он не умер, просто удрал, как огромный идиот".

"Ух ты, он действительно выжил после твоей магии грома?"

""Му, они могут быть довольно живучими. Я оторвал голову одному из них, а его тело все еще продолжало двигаться."

""Фу, это звучит ужасно."" Я чувствителен к подобным жутким вещам.

""Они также бесполезны с плохим мясом", - такова была окончательная оценка Фера.

Думаю, для Фера это была бы одна из самых важных причин...

"Ааа!!!"

Мы все подняли глаза на крик. Его издал пожилой мужчина с волосами цвета косы, с выраженной горбинкой на плечах и странно знакомой атмосферой напряжения, витавшей вокруг него.

"Вы ведь Мукоуда-сан, да?!" воскликнул человек со штрих-кодом.

"А? Да, я Мукоуда..."

"Мы спасены! Боги еще не оставили нас!!!"

Мужчина завопил, схватил меня за руку и потащил к лестнице на второй этаж.

Похоже, я столкнулся с мастером гильдии.

"Позвольте мне представиться. Я Айзек Шелвен, мастер гильдии Хиршфильдской гильдии авантюристов. Рад познакомиться с вами".

"Я тоже рад знакомству", - сказал я, изучая стоящего передо мной человека. В отличие от других гильдмастеров, которые выглядели как ветераны гильдии авантюристов, этот парень больше напоминал мне людей среднего звена из моего предыдущего мира.

"Что ж, перейду к делу. У нас есть срочная просьба".

Его глаза выглядели очень блестящими и эмоциональными.

Я думаю, я могу догадаться...

"Пожалуйста, уничтожьте Тирана Лесного Питона в Южном Лесу!"

"Отклонено", - был немедленный ответ Фера.

"А??? Почему???!!!"

"Тиран Лесной Питон невкусный".

"Ах, Фенрир заговорил!" Господин Айзек подпрыгнул, но затем его разум зарегистрировал то, что Фер только что сказал, и он почти закричал: "Т-т-тирантские лесные питоны плохие на вкус?! Только из-за этого ты... э-э..."

Я видел момент, когда он понял, что кричит на легендарного зверя Фенрира.

"Кхм, то есть, мясо не очень хорошее, но кожа и клыки очень ценные. Они стоят очень дорого!" Айзек отчаянно пытался задобрить Фера.

"Мю, не интересно".

Видя, что у него ничего не получается с Фером, он сменил цель и попробовал свою тактику убеждения со мной.

"Господин Мукоуда, пожалуйста! Если так будет продолжаться, наша гильдия будет страдать, люди будут продолжать умирать и в конечном итоге избегать нашу гильдию!!! " - причитал он.

Что ж, я сказал "убедить", но это ближе к мольбе.

"Пожалуйста, пожалуйста, умоляю вас!!! Я не хочу, чтобы феодал обрушился на меня!!!"

" Уф, я понимаю, не подходите так близко к моему лицу!"

Действительно, мое первоначальное впечатление оказалось верным, судя по тому, как Айзек причитал и жаловался на свое начальство, он действительно выглядел как измученный менеджер, который вытерпел жалобы от клиентов и все равно столкнулся с дисциплинарным взысканием со стороны начальства.

"Кроме того, почему они обвиняют именно меня? Это слишком неразумно, я никогда не хотел быть Лидером Гильдии!"

"Хаа..."

Я понятия не имею, было ли это из-за моего японского корпоративного опыта или чего-то еще, но что-то, должно быть, сломалось в гильдмастере, и он начал изливать мне свои проблемы.

"Не хотите ли вы послушать мою историю? Как следует из моего имени, я благородного происхождения. Не то чтобы четвертый сын барона чего-то стоил, но все же этого было достаточно, чтобы отправить меня в школу для богатых купцов и мелких дворян. В школе давали самые разнообразные уроки, фехтование, магия и многое другое.

К сожалению, я посредственен как в магии, так и в фехтовании, что означало, что мое будущее остается неопределенным. Более того, со средними оценками лучшее, на что я мог надеяться, - это работа в качестве государственного служащего.

В любом случае, все, чего я хотел, - это достойная работа с достойной зарплатой, чтобы обеспечить себе достойную жизнь. Так или иначе, в итоге я стал работать гильдмастером. Как вы, наверное, знаете, главная проблема Гильдии Авантюристов - найти лидера, который мог бы управлять делами. Редко встречаются гильдмастера, которые одновременно умеют убивать монстров и заниматься бумажной работой.

В итоге, большая часть бумажной работы обычно сваливается на заместителя гильдмастера. На самом деле, я претендовал на должность заместителя гильдмастера, но в итоге каким-то образом оказался гильдмастером! Что было совсем не плохо, поскольку более высокая должность означала более высокие деньги.

Короче говоря, я так хорошо наладил работу Гильдии Авантюристов, что в 28 лет стал Мастером Гильдии. Меня это вполне устраивало, я правильно применял свои навыки работы с бумагами и получил повышение. Я думал поселиться в деревне и найти жену, но три года спустя высшее руководство перевело меня в другой город, в другую гильдию авантюристов.

Они хотят, чтобы я "реабилитировал" эту гильдию. В общем, как бы там ни было, я восстановил это место всего за два года, но меня снова перевели! Мукоуда-сан, это моя четвертая гильдия!" завыл господин Айзек. "Мне уже 37 лет!"

"А? Что?" Я моргнул. Затем мой взгляд неудержимо переместился на его макушку...

"Ты думал, что я намного старше, не так ли? Что ж, я не виню тебя, усталость берет свое, я умираю..."

Это... это... разве это не определение черной компании?!

"Эй, Мукоуда-сан... может, мне просто уволиться?"

Эээ...

"Конечно, зарплата приличная, но у меня нет времени, чтобы тратить ее. Нет времени ухаживать за женщиной. Единственный холостой человек, которого я знаю в этом возрасте, - священник. Человек в одежде, который посвятил свою жизнь и тело церкви".

37 лет и холост, звучит как товарищ, хорошо. Я немного моложе, но могу себе представить ужас одиночества в позднем возрасте. Внезапно мне стало очень жаль его. Этот бедный перенапряженный парень.

"Эй, ребята."

"...Му, что? Всё закончилось? Мы уходим?"

"...нет, на самом деле, мы принимаем задание Тиран Лесной Питон."

"Эй, вы что, не слышали меня? Мясо никуда не годится."

"Да, да, но мы должны помочь господину Исааку. У него сейчас какой-то жизненный кризис".

"Хамф, почему меня это должно волновать?"

""Ну, если я дам тебе мясо дракона, тебе будет не все равно?""

""Нану?""

""Кто-то сказал мясо дракона?""

"А, ну, все зависит от того, конечно..." Теперь я вел себя как жеманный.

"Согласен, при условии, что мясо должно быть толсто нарезано. Никаких этих бумажно-тонких штучек. Я хочу, чтобы мое мясо было толстым и сочным!"

"Да, да, значит, вы хотите толсто нарезанные стейки. Если ты выполнишь свою часть сделки, мы сегодня хорошо поедим".

"Хорошо, пойдем".

http://tl.rulate.ru/book/6112/2506149

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь