Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 341

Глава 341:

Как только я вошел в Гильдию Авантюристов, нас встретил мастер гильдии. Я думаю, он приказал своим сотрудникам присматривать за нашей группой.

«О, вы здесь. Поднимайтесь наверх.»

«Подождите, это…»

«О, мы собираемся на охоту. Тебе лучше поторопиться!»

«Ага!»

«Охота~ охота~~»

«Ну, как видите…» — я указал на своих нетерпеливых фамильяров.

Виллем не слышит, что говорят мои меньшие фамильяры, но с Дорой, крутящейся вокруг его головы, и Суй, взволнованно подпрыгивающей на месте, я уверен, что он понял намёк.

«Ого, так вы собираетесь пойти на охоту, а? Тогда, идем прямо на склад!» Я рад, что он не пытался задержать нас.

«Ой, Йохан. Это снова наш самый ценный клиент!»

«ОУ! Брат! Ваш Генерал Орков и Лидер Орков были разобраны. Мясо готово.»

«Спасибо, я ценю это», — сказал я.

«Ну, хорошо, что вы заберёте свое мясо сейчас, я не резал ничего, кроме орков, в эти несколько дней. Как будто им нет конца.»

«Ах, простите за это…»

«Нет, нет, мы зарабатываем много денег на мясе орков, так что это хорошо для нас. Я просто немного переутомился, так как все в восторге от возможности запастись орочьим мясом. Кроме того, бесконечные орки немного скучны…»

«Понятно», ну, держись, Йохан.

В любом случае, расклад на сегодняшнюю покупку был следующим:

Мясо орка x 2 золотых каждый

Шары орка x 2 серебряных каждый

136 обычных орков

Шары лидера орков x 11 золотых

Шары генерала орков x 12 золотых

Итого = 322 золота 2 серебра

Старик Йохан со стуком поставил мешок с монетами на рабочий стол.

«Сегодня оплата производится крупными золотыми монетами. Внутри должно быть 32 большие золотые, 2 золотые и 2 серебряные монеты. Пожалуйста, проверь это.»

«1, 2, 3… да, все в порядке.»

«Точно, награда за подчинение, учитывая срочность запроса, была немного выше, чем обычно. Вот, 200 золотых крупными золотыми монетами, пожалуйста, проверьте.»

Из вежливости я проверил количество монет и положил их в [Ящик для Предметов]. — «Да, все верно.»

Йохан на мгновение посмотрел на мой [Ящик для Предметов], прежде чем сказать: «Эй, брат, удалось поймать что-нибудь интересное?»

«Может что-то S класса? Ха-ха-ха!» засмеялся Виллем.

«А, ну, я полагаю? Посмотрим…»

У меня все еще есть Гигантский Хамелеон и Гаруда, которых мои фамильяры выследили в прошлый раз. Они не кажутся съедобными, поэтому я могу продать их вместо того, чтобы позволить им превратиться в удобрение в моем [Ящике для Предметов].

«Монстры, которых вы мне приносите, всегда интересны, но если вы продолжите создавать поразительные вещи, такие как Химера, у нашей маленькой гильдии возникнут проблемы с обработкой… ЧТО ЭТО?!»

«О, э-э, по словам Фера, это гигантский мимический хамелеон…»

«ГИГАНТСКИЙ-»

«…и, ах, этот…»

«ГАРУДА!!?»

«…Мукоуда, — чуть слышно сказал Виллем, — что со всеми этими монстрами S-класса…»

«Гаруда и мимический хамелеон. Я впервые вижу настоящих. Брат, с тех пор, как я встретил вас, я видел всевозможных монстров, о которых только читал в книгах, хахаха…» — Йохан смеялся странным голосом.

«Разве не вы сказали мне показать вам редких монстров? И мастер гильдии, вы сказали мне показать вам монстров S-класса…»

«Ха-ха…»

«Хо…»

«Во всяком случае, по поводу торговли…»

«Аааа, простите, но это невозможно…»

«А-а…» — я знал это.

«Ну, может быть, однажды мы сможем забрать у вас Гигантского Мимичного Хамелеона, но мы только что потратили наш бюджет на Химеру… это очень плохо…»

«Да…» Йохан тоже смотрел на монстра с некоторым сожалением.

«Ну, я вас сейчас провожу. Если вам случится найти что-нибудь менее экстраординарное, загляните еще раз.»

«Хорошо», — сказал я. «Эм…»

«Да?»

«Как вы думаете, где я могу продать что-то вроде Гаруды?»

«Хм, возможно, Королевская Столица или, по крайней мере, один из городов-подземелий.»

«Понятно», я думаю, что Гаруда будет сидеть в [Ящике для Предметов] еще некоторое время. Я огляделся и придвинулся ближе к мастеру Гильдии: «Кхм, говоря об этом, об этой штуке…» Я бросил взгляд вверх.

Мастер гильдии бессознательно провел пальцами по своим роскошным каштановым волосам. «О? О!»

«У нас есть указание не продавать без ведома графа, кроме вас. У вас особые привилегии, но цена…» — я прошептал сумму, надеясь не напугать его.

«Я понимаю! 50 золотых дороговато, но я думаю, для такого эффекта оно того стоит. Что ж, в выходные дни мне придется много работать!»

Что ж, я рад, что он не считает 50 золотых слишком большой ценной, а значит, Ламберт был прав. Я действительно должен доверять суждению моего друга-торговца.

Однако…

«В выходные?»

«Ага!» Мастер гильдии сжал кулак и хлопнул себя по очень крепким бицепсам. «Даже мастерам гильдий приходится выходить на поле боя, когда поблизости недостаточно высокопоставленных авантюристов. Я сам был рангом А, вы знаете? Иногда, когда Гильдии нужно было немного больше денег, я шел и выискивал что-нибудь крупное за наличные, ха-ха-ха!»

Что ж, Виллем очень уверен в своей способности зарабатывать деньги, даже после того, как я рассказал ему о цене Божественного Лекарства, так что, думаю, все в порядке? «Ой! Кхм, мне пора. Фер и другие мои фамильяры сходят с ума от отсутствия физических упражнений.»

«О, верно. Что ж, удачи в охоте! И будьте осторожны, хотя я думаю, что последнее немного не актуально для вашей группы…»

«Ха-ха…»

Я вышел из Гильдии Авантюристов под крики:

«Медленный!»

«Извините извините.»

«Разве я только что не говорил тебе поторопиться?»

«Да, да, ты говорил…»

«Суй спит, смотри! Она так долго ждала, что уснула!»

«Ах, да, извините за это.»

«Хм, что неважно, просто пойдём.»

«Хорошо-хорошо.»

Я забрался на Фер Экспресс, и мы умчались к воротам.

http://tl.rulate.ru/book/6112/2139597

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь