Готовый перевод Tondemo Skill de Isekai Hourou Meshi / Появление вопиющего навыка с возмутительной силой😌📙: Глава 216 – Письмо от Ламберта.

Глава 216 – Письмо от Ламберта.

Этим утром я пришел в Гильдию Авантюристов в свое обычное время, минуя всю обычную толпу ранним утром. Кто-то сразу же показал мне комнату мастера гильдии, еще до того, как я добрался до администратора. Дверь открылась, и Маркс сидел за своим столом, он явно ждал меня.

[Ах, добро пожаловать, присаживайтесь.] - Я сел. - [Что ж, я должен сказать, что вы подобрали довольно интересный набор предметов из подземелья. И, конечно же, материалы Земляного Дракона. Честно говоря, я не понимаю, что выбрать.]

[Понятно, но вы приняли решение?]

[Ага.]

В конце концов, Маркс решил приобрести следующие предметы:

Яички орков x 31;

Железный топор Минотавра x 15;

Яички Короля орков x1;

Магические камни красных огров (средние) x 1;

Клешни гигантского богомола-убийцы x 38;

Мех Гризли-убийцы x 21;

Панцирь гигантской многоножки x 3;

Ядовитые иглы шершня-убийцы x 286;

Сундук с мимическими сокровищами (маленький) х 1.

Помимо предметов из подземелий, он также решил купить 2 флакона с кровью Земного Дракона.

[Поскольку материалы подземелий и Земляного Дракона достать сложно, я хотел бы купить больше. Однако, боюсь, это мой предел], - сказал Маркс немного несчастно. Мы переместились на склад, где я достал нужные ему материалы. Все было разложено аккуратно, мелкие предметы лежали на столах, а большие - на полу. Маркс посмотрел на эти вещи. - [С таким большим количеством ценных вещей нам потребуется немного времени, чтобы оценить товары. Ничего, если я дам вам оценку завтра днем?]

[Конечно.]

Когда я собирался уходить, Маркс сказал:

[О, я почти забыл. У меня для вас сообщение от Гильдии Торговцев. Они спрашивают, можете ли вы зайти к ним в удобное для вас время.]

[Гильдия Торговцев? Что ж, я зарегистрирован в Гильдии Торговцев ... Интересно, почему они хотели меня видеть ...]

Все еще обдумывая этот вопрос, я направился к Гильдии Торговцев. У меня нет проблем с посещением Гильдии, но мне интересно, почему они хотят видеть именно меня. Я здесь не в первый раз, и я направился прямо к стойке регистрации.

[Извините, меня зовут Мукода. Кажется, меня попросили прийти сюда…]

Я показал секретарю свою карту Гильдии Авантюристов и карту Гильдии Торговцев. После этого меня проводили в конференц-зал, сзади. Зная, что лучше перестраховаться, чем сожалеть, я спросил, можно ли взять с собой моих знакомых. Эти люди немного нервничали при виде бездельничающего Фера, но согласились.

В зале меня приветствовал мастер гильдии - Герт. Рядом с ним был высокий худой мужчина лет сорока. Я встречал мастера гильдии Герта раньше, когда впервые приехал в Верулеан, чтобы арендовать место для проживания.

[Добро пожаловать в Гильдию Торговцев, пожалуйста, присядьте здесь.]

Я сел. И мастер гильдии, и таинственный человек сели передо мной. Тем временем Фер подошел к моему стулу и уселся. Суи, конечно же, была в моей сумке, рядом со мной.

[Мы встречались раньше, но это была такая короткая встреча, что я не смог как следует познакомиться с вами. Разрешите представиться еще раз. Я Герт, мастер гильдии этого заведения. Это удовольствие, встретить вас.]

[Приятно познакомиться с вами.]

[Я слышал о вашем достижении. О том, как вы очистили подземелье Дорана, о покорении Кракена и многом другом! Какой вы невероятный человек!]

Это мое воображение бушует? Или его глаза благоговейно сияют?

[Хаа ... маа ...], - все достижения действительно принадлежали Феру, Доре и Суи. Однако я не думаю, что он просил меня прийти сюда только для того, чтобы сделать мне комплимент, так что… - [Хм, могу я узнать, какое у вас дело ко мне?]

[Ой, ой, извиняюсь за то, что отнял время. Честно говоря, со мной связалась Компания Ламберт из Калерины, чтобы организовать эту встречу.]

Судя по всему, инструкции приходили через волшебный инструмент, используемый для отправки писем через гильдии. Я знаю, что они есть во всех Гильдиях Авантюристов. Похоже, Верулеан тоже считается большим городом.

Человек, который связался со мной, должно быть Ламберт.

В этот момент высокий мужчина представился:

[Разрешите представиться. Меня зовут Адриан. Я отвечаю за закупку инвентаря. Мне очень приятно познакомиться с вами. Я получил приказ от мастера встретиться с вами.]

Судя по всему, Адриан был одним из людей Ламберта. Он здесь, потому что на момент получения сообщения он находился ближе всего к Верулеану. Хм, интересно, связано ли это с шампунем? Их действительно уже мало?

[Я побеспокоил мастера гильдии], - официально сказал Адриан. - [С этого момента я буду говорить с Мукодой.]

Мастер гильдии Герт издал звук и встал. Однако перед выходом он сказал:

[Мукода, мне тоже есть о чем поговорить с вами. Зайдите к секретарю перед отъездом?] - Так он сказал перед тем, как выйти из комнаты.

Как только дверь закрылась, я повернулся к Адриану:

[Что ж, какое послание мне передал Ламберт?]

[Мне поручено передать вам это письмо.]

Я взял письмо и распечатал. Ах, как и ожидалось. Это вопрос мыла и шампуня. Судя по всему, товары продавались настолько хорошо, что приходилось ограничивать продажи на человека. Судя по тону письма, Ламберт был в отчаяние. По этой же причине он решил связаться со мной через волшебный инструмент Гильдии Торговцев.

Ламберт сказал, что хочет купить следующие вещи:

Дешевое мыло x 1000 брусков;

Мыло с ароматом розы x 500 брусков;

Ополаскиватель x 1000 бутылок;

Шампунь и средство для ухода x 400 комплектов;

Маска для волос [8] x 100 бутылок.

Эти изделия стоили 1185 золотых монет.

Я был немного удивлен цифрами, но, похоже, у него были огромные продажи. Похоже, что количество женщин, знавших об этих качественных товарах, увеличивалось. Особенно это нравилось молодым женщинам. Думаю, желание быть красивой среди женщин распространено в любом мире.

[Я прочитал письмо и понял ситуацию, будет готово к завтрашнему утру.]

[Большое Вам спасибо.]

Я проинформировал Адриана о моем временном жилище в Верулеане. Он приедет завтра забрать товар.

К слову о запасах, мне тоже нужно кое-что подготовить. Например, пара деревянных ящиков, а также несколько фарфоровых банок и бутылок местного производства. Мне сложно делать это самому, но я не могу показывать людям пластиковые пакеты, в которых были мои «особые товары».

Что еще более важно, это была особая просьба Ламберта. Человек, перед которым я был в долгу. Так что я сделаю для него все, что в моих силах.

Закончив дела с Адрианом, я вышел из конференц-зала и направился к стойке регистрации. Интересно, о чем Герт хочет поговорить?

[Извините, меня зовут Мукоуда. Мастер гильдии попросил меня зайти сюда, так как он упомянул, что хочет поговорить со мной?]

Секретарь попросила меня немного подождать, и очень скоро я увидел Герта.

[Ах, извиняюсь за то, что такой медленный. Однако я действительно должен спросить кое-что. Речь идет о предметах из подземелья ...] - Ах. - [… как вы знаете, Верулеан - это город, вдали от подземелий и т. д., Мы хотели бы купить драгоценные камни и ювелирные изделия…]

Пока он продолжал, я вспоминал свой горький опыт в Доране. Я действительно не знаю, сколько в этом мире ценят камни и украшения. Хотя у меня нет недостатка в деньгах, я тоже не люблю, когда меня обманывают. Наконец, я сказал:

[Я совсем не против. Однако я бы хотел, чтобы мастер гильдии Гильдии Авантюристов помог мне оценить предметы, если вы не против.]

[Нет, нет, конечно, нет.]

[Значит, увидимся завтра или послезавтра?]

[Я здесь почти каждый день, поэтому приходите, когда вам будет удобно.]

[Хорошо, тогда все решено], - наконец-то нас провёл Герт из Гильдии Торговцев.

http://tl.rulate.ru/book/6112/1765494

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь