Готовый перевод Oh My, I Messed Up the Story / О боже, я испортила историю: Глава 140

Эбби и не подозревала, что ей стало уютно с этой каменной статуей, лишенной чувства юмора. Наверное, это потому, что Блейз был ее единственным другом в этом мире. Из всех здесь присутствующих она проводила с ним больше всего времени.

Она чувствовала себя рядом с ним в безопасности и безоговорочно ему доверяла - она пускала его ночью в свою палатку просто для того, чтобы он составил ей компанию, и он выполнял свою часть сделки. Не было причин не доверять ему после всего, что она видела о его характере.

Он был человеком чести, что делало его хорошим человеком в ее понимании. Даже если он не умел смеяться.

Когда некоторое время назад Эбби спросила его о хобби, он был в замешательстве. Разве в этом мире не существует хобби? Она перефразировала вопрос, спросив, чем он любит заниматься в свободное время, и он ответил, что когда не занимается дополнительными тренировками, то читает.

Этот парень прекрасно поладил бы с Кэти. В ее жизни были целые годы, когда она только и делала, что читала случайные статьи из Википедии и нехудожественные книги, когда не была в школе.

Но даже у книжных червей обычно есть чувство юмора. Хорошо, что у Кэти оно было; ее чувство юмора было немного более перегруженным, чем у большинства людей, которых знала Эбби.

Она решила, что заставит Блейза смеяться, даже если на это уйдет вся поездка в горы. Несмотря ни на что, она выяснит, что заставляет этого стоического человека тикать. С этой мыслью и утешительным присутствием рядом другого человека на случай, если ей снова станет страшно, она погрузилась в сон.

===

Первый день ее маленького эксперимента закончился полным провалом. Эбби попыталась рассказать все известные ей шутки, отредактировав их так, чтобы они имели смысл в этом мире. Блейз даже не улыбнулся.

Второй день был не лучше. Она пыталась быть немного бестолковой и неуклюжей, но он только выглядел обеспокоенным ее самочувствием каждый раз, когда она спотыкалась.

К концу третьего дня она была готова сдаться. У этого человека не было ни одной смешной косточки во всем теле. Ей казалось, что он даже не знает, как смеяться.

Все эти уморительные истории, которые она рассказывала ему о своей жизни дома, а он просто кивал.

Эбби забрела в лес по своим делам, когда они ненадолго остановились на обочине дороги. На обратном пути она наткнулась на самого очаровательного маленького коричневого котенка с острыми ушками.

Последний раз она видела кошку на ферме Флориана, поэтому, как любой любитель животных, она ворковала и звала его к себе. "Псс-псс! Сюда, кис-кис!".

Сначала животное было неуверенно, но в конце концов она уговорила его подойти, предложив ему немного вяленого мяса, которое она оставила после ужина. После этого он сразу потеплел к ней, облизывал ее пальцы и обнюхивал в надежде получить еще.

Эбби захотелось показать его Блейзу, поэтому она взяла его на руки и повела обратно к повозке. Котенок не протестовал и продолжал обнюхивать ее, пытаясь найти еще вяленого мяса.

Котенок сидел у нее на плече и теребил косу, когда она вернулась. Никто не заметил ничего неладного, пока они уже несколько минут ехали по дороге, потому что были слишком заняты тем, чтобы ничего не забыть.

"Что это у тебя на плече?" спросил Вилем, поражаясь.

Эбби не понимала, в чем тут дело. "Дружелюбный котенок, которого я нашла в лесу. Разве он не милый? Я только хотела показать его вам, ребята, но он не позволил мне опустить его на землю".

"Мисс! Вы должны выбросить его из повозки прямо сейчас! Это детеныш рыси!"

Она наклонила голову в замешательстве. Разве рысь похожа на манкса? Это были обычные домашние кошки с маленьким хвостиком, как у этой. У ее подруги была такая, когда она была моложе.

Все торговцы начали перешептываться между собой, и Вилем снова заговорил с неподдельным страхом в голосе. "Рыси - ужас этих лесов! Они вырастают до размеров козла и имеют ужасно острые когти. Они убивают домашний скот и вообще считаются опасными!"

Эбби посмотрела на маленький пушистый клубок на своем плече, который все еще интересовался ее косой. Не может быть.

Эта маленькая штучка должна была быть размером с козу?

Дикая кошка или нет, но она ни за что не выбросит что-то такое милое за борт. Оно может пораниться! Она бесстрастно продолжала жевать свои волосы, пока повозка двигалась вперед.

"Ха", - сказала она без обиняков. "Что ты знаешь".

Рядом с ней раздалось фырканье, и Эбби в тревоге повернула голову. Конечно, Блейз смеялся. Действительно смеялся! Он не мог сдержать себя и не останавливался целых пять минут.

Она была озадачена. Что именно было в этом смешного?

Когда он наконец взял себя в руки, он усмехнулся. "Простите меня, ваша реакция была..." И он снова исчез.

Что насчет ее реакции? Почему он гогочет, как будто стал свидетелем самой уморительной вещи на земле? Она не сделала ничего такого, над чем стоило бы так смеяться! Все, что она сделала, это подружилась с дикой кошкой.

В ее мире в социальных сетях постоянно появлялись видеоролики о том, как люди берут на воспитание экзотических животных. Это было не так уж странно. Она выглядела как обычная кошка. Она не была такой глупой, как та женщина, о которой она прочитала в статье на Facebook и которая расклеила объявления "Найден кот" для опоссума.

Эбби надулась. Конечно, Блейз был бы из тех людей, которые смеялись бы над ней только тогда, когда она вовсе не пыталась быть смешной.

http://tl.rulate.ru/book/60710/2182436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь