Готовый перевод Oh My, I Messed Up the Story / О боже, я испортила историю: Глава 139

Эбби понадобилась целая вечность, чтобы перестать волноваться из-за того, что ее похитили и чуть не убили. Этот мир был ужасен!

Конечно, она знала, что подобные вещи с такой же вероятностью могут произойти и дома, но там с ней такого никогда не случалось. Если бы Блейз не появился, кто знает, сколько бы она еще пролежала на земле в оцепенении.

Дрожь полностью прекратилась только после того, как она оказалась в палатке, разбив лагерь в нескольких милях от города. Но даже тогда она была слишком возбуждена, чтобы заснуть.

Эбби уже достаточно опозорилась за день, заставив Блейза нести ее на руках в стиле принцессы до повозки. Затем он обнял ее за плечи, чтобы она не упала от сильной тряски, когда они ехали к поляне, где разбили лагерь.

Но она все еще боялась оставаться одна. Ей вспомнилось, как после ночного кошмара она забиралась в постель к родителям, потому что ей было слишком страшно оставаться одной в своей комнате.

Приготовившись выглядеть еще большей идиоткой, она нерешительно позвала своего охранника. "Блейз?"

Он заглянул в комнату, его брови были озабочены. "Что случилось, мисс Эбби?"

Его волосы сильно отросли с тех пор, как они покинули Шибацу. Из-за того, что корабль сильно качало, он не захотел их стричь, а после прибытия на сушу просто не стал этим заниматься.

Теперь это была серебристая шевелюра, которая слегка завивалась над ушами. Почему-то это придавало ему одновременно и более суровый, и более причудливый вид.

Эбби задалась вопросом, не могут ли мужчины в Шибацу отращивать бороды, потому что за все время своего пребывания там она не видела ни одного, а лицо Блейза оставалось гладким после всего этого времени. Теперь, когда у него отросли волосы, он был гораздо красивее, чем она изначально ему приписывала. В конце концов, очень немногие люди хорошо выглядят с короткой стрижкой.

"Эм... не могли бы вы зайти сюда ненадолго? Пока я не засну.

Я не имею в виду ничего странного, я все еще немного в панике из-за того, что произошло раньше, и я... знаешь что, не бери в голову. Это глупо. Забудь, что я что-то сказала".

Она теряла уверенность с каждым словом, но глаза Блейза оставались добрыми. Он не думал о ней плохо за то, что она сейчас напугана, несмотря на его сильное чувство приличия.

"Если тебе от этого станет легче", - сказал он небрежно.

Эбби почувствовала облегчение. Она отодвинула свою подстилку, чтобы освободить ему место. Палатка действительно была не очень большой; ей едва хватало места, чтобы спать с комфортом, поскольку она имела склонность ворочаться во сне.

Блейз сидел молча, точно следуя ее указаниям, не допуская никаких отклонений. Он был рядом, но не чувствовал необходимости что-либо говорить.

Она вздохнула. Будь осторожен в своих желаниях. Но это было лучше, чем оставаться одной, даже если было неловко молчать.

"Ты уже спишь?" - спросил он через двадцать минут.

"Нет".

И тут же снова наступила тишина. Эбби больше не могла этого выносить. Ей было невыносимо смотреть ему в глаза, поэтому она держала их закрытыми и лежала на боку, отвернувшись от него, но надо было что-то сказать.

"Тебе идет твоя нынешняя длина волос", - промурлыкала она.

Глупости! Она действительно не могла придумать ничего лучше! Но это была правда. Он был похож на генерала из аниме, которое ей нравилось, в вымышленной древней азиатской стране, хотя и с другой раскраской и одеждой.

"Правда?" незаинтересованно спросил Блейз. "Я обычно держу их короче, потому что меня раздражает, когда они попадают мне в глаза".

Эбби не могла удержаться от смеха. Это была такая нормальная вещь. Примерно половине людей, которых она знала дома, не нравились длинные волосы по той же причине. Лично она всегда колебалась по этому поводу.

Она ненавидела свои длинные волосы, потому что они постоянно мешали ей - застревали в ремнях сумок, дверях машин, молниях и так далее. Но всякий раз, когда она их обрезала, ей сразу же не хватало возможности делать красивые прически. Это был замкнутый круг.

У Кэти никогда не было таких проблем.

Она постоянно поддерживала длину своих волос на уровне плеч, подстригая их каждые шесть месяцев. Должно быть, она ненавидела иметь такие нелепо длинные волосы, как у Екатерины дю Пон.

Эбби готова была поставить все медяки, которые у нее остались, что ее сестра вернулась к более коротким волосам, как только перестала быть принцессой. Кэти была довольно предсказуемым человеком.

По крайней мере... была. Как сильно она изменилась с тех пор, как они расстались? Что если это не та сестра, которую она помнила, и она проделала весь этот путь ради незнакомца?

"Это довольно распространенная проблема", - легкомысленно сказала она в ответ на признание Блейза.

"Похоже, тебя это не беспокоит", - заметил он.

Волосы Эбби наполовину спустились вниз по спине после того, как она потратила два года на их отращивание, когда приехала сюда. Должно быть, в воде что-то изменилось, потому что после приезда в Шибацу они начали расти как сумасшедшие. Теперь он был почти до пояса.

"...Ты поверишь мне, если я скажу, что обычно мои волосы не растут так быстро?".

Он издал нечленораздельный звук. "Я помню, что они были намного короче, когда мы впервые встретились. Это та длина, которую ты обычно держишь?".

"Я меняю ее время от времени", - призналась она. "Однажды, когда я училась в школе, у меня была стрижка пикси, и я любила ее около двух месяцев, а потом пожалела обо всем, что выбрала в жизни".

"Что такое стрижка пикси? И в средней школе?" спросил Блейз в замешательстве.

Она продолжала это делать. Он был таким хорошим слушателем, что она естественно говорила с ним так, как иногда говорила бы с кем-нибудь дома. Трудно было уследить за тем, что знает и чего не знает человек здесь!

Согласно роману, Кэти часто сталкивалась с той же проблемой. Поддерживать шараду в течение длительного времени оказалось сложнее, чем можно было подумать.

"А, это тип короткой стрижки для женщин. Там, откуда я родом, мужчины чаще носят короткие волосы. А средняя школа - это что-то вроде академии для людей в возрасте от четырнадцати до восемнадцати лет", - неубедительно сказала Эбби. "Прости. Я все время забываю, что ты не знаешь таких вещей".

Блейз пожал плечами. "Я не обижаюсь. Это значит, что тебе удобно говорить со мной, не так ли?"

Хм. Она полагала, что да.

http://tl.rulate.ru/book/60710/2182435

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь