Готовый перевод A Fake Concubine Was Caught by the Tyrant / Поддельная наложница была поймана тираном: Глава 7

 

 

На самом деле Хелен надеялась, что мужчина не услышит ее слов благодарности.

 

Это была мелочь, и она не хотела, чтобы он знал, что ее трогает каждая мелочь.

 

Она надеялась, что мужчина увидит в ней светлую и теплую принцессу.

 

"А вот и мы."

 

Мужчина позвал Хелен, как будто они куда-то приехали.

 

"Это дверь".

 

Она находилась на противоположной стороне от двери, в которую вошла Хелен.

 

"Возможно, это ближе к Львиному дворцу императора".

 

"Львиный дворец?"

 

"О, я имею в виду главный дворец. Это дворец, где живет император".

 

"А... Кажется, император запер меня".

 

"Ха...!"

 

"Почему ты так удивлен?"

 

бесстрастно сказал мужчина.

 

Казалось, он даже не знал, что сделал не так.

 

"Если другие услышат, ты будешь наказан за оскорбление императора".

 

Уши мужчины болели от ворчания Хелен.

 

"Этот человек действительно...!"

 

"Не морочь мне голову, просто посмотри на это".

 

Мужчина потянул Хелен за руку, заставляя ее подойти к нему немного ближе.

 

Хелен встала рядом с мужчиной и уставилась на него.

 

Он протянул руку, чтобы взяться за ручку двери.

 

Как только его рука коснулась дверной ручки, возникла сильная искра и подул ветер.

 

Ветер даже заставил разлететься книги, застрявшие на книжной полке.

 

'Так вот почему он держал меня рядом'.

 

Мужчина крепко обхватил Хелен правой рукой.

 

Ее волосы затрепетали, когда она задрожала.

 

"Ugh."

 

Хелен услышала стон.

 

Теперь она видела, что его левая рука судорожно сжимала дверь при каждой вспышке света.

 

"Что ты делаешь!"

 

Хелен удивленно отдернула его.

 

Мужчина наконец отпустил дверную ручку.

 

С жутким звуком все искры исчезли.

 

"Что... что это?"

 

Мужчина несколько раз сжал и разжал левую руку, державшую дверь.

 

Его мышцы все еще слегка подрагивали.

 

"Вот почему я не могу выйти из комнаты".

 

"..."

 

"Вы верите мне, не так ли?"

 

"...."

 

Если бы Хелен не увидела это своими глазами, она вряд ли бы ему поверила.

 

Мужчина взялся за ручку двери, и тут же сверкнула молния, а в тупике подул ветер.

 

И он показал его ей.

 

"Но ты же ранена, не так ли?".

 

"Завтра я буду в порядке".

 

В теле мужчины было много странностей.

 

Библиотека, которая была настолько запущена, что всегда перезагружалась, когда он терял сознание по утрам, и его собственное тело, пронзенное лезвием, пришли в норму.

 

Если бы Хелен не пришла, он бы подумал, что проживает один и тот же день снова и снова.

 

"Ты в порядке? Тебе больно?"

 

спокойно спросил мужчина.

 

"Сейчас самое время беспокоиться обо мне? Что с твоей рукой? Как ты?"

 

"Я в порядке."

 

Мужчина спрятал свою левую руку.

 

Казалось, он не хотел ее показывать, но Хелен вцепилась в его руку.

 

"О, дайте мне скорее посмотреть!"

 

"Что вы собираетесь делать, когда увидите?"

 

"Если вы были сильно ранены, вам нужно лечиться!"

 

сказала Хелен с широко раскрытыми глазами.

 

Мужчина нерешительно протянул руку.

 

Его кожа была обожжена докрасна.

 

Должно быть, это болезненная рана, но на выражении лица мужчины не было никаких признаков обиды.

 

"Ах, это выглядит болезненно... Что мне делать...?"

 

Глаза Хелен затрепетали в недоумении.

 

Рана такого размера была достаточна, чтобы потребовать высокого уровня лечения.

 

Однако вызов священника высокого уровня стоил очень дорого. Обычному чиновнику вызов священника низшего ранга обходился в месячную зарплату.

 

"Я принесу лекарство для тебя".

 

"Я буду в порядке".

 

Мужчина спрятал свою раненую руку от Хелен. Если бы он знал, что она так волнуется, он бы не показал ей свою руку.

 

Вид потрясенной Хелен заставлял мужчину мучиться совестью.

 

"Попробуйте открыть дверь. Я не могу ее открыть".

 

"Да..."

 

Хелен все еще беспокоилась о руке мужчины.

 

Он был рыцарем с мечом в руках. Она знала, как важны для него его руки, но он, похоже, не знал.

 

'Я должна сказать ему, как важны его руки в следующий раз'.

 

"Сделай это быстро".

 

По настоянию мужчины Хелен встала перед дверью.

 

Она боялась схватиться за дверную ручку, зная, что когда мужчина хватался за нее, это вызывало бурную реакцию.

 

"А вдруг моя... моя рука тоже пострадает...?

 

"Я так не думаю".

 

"Как вы можете быть уверены?"

 

вяло спросила Хелен.

 

Она хотела спросить.

 

Должна же быть причина, почему он так уверен.

 

Она спросила мужчину со слабой надеждой.

 

"Просто..."

 

"...Просто? Вы только что были ранены, и я должна довериться вашим чувствам и просто открыть его, когда я могу обжечь руки?"

 

Хелен вздрогнула в панике.

 

Ее руки уже начало жечь от одной мысли о том, что они могут так обжечься.

 

Хелен быстро спрятала руки за спину от мужчины с испуганным выражением лица, а мужчина захихикал, прикрыв рот рукой.

 

"Почему ты смеешься?"

 

"О... Ничего... Нет..."

 

Мужчина повернул голову в сторону, сдерживая смех.

 

Затем лицо Хелен стало более озабоченным.

 

Смех мужчины был теплым, но ситуация была странной.

 

Если она обожжет руки, это вызовет у него смех?

 

Он действительно был странным человеком.

 

Когда Хелен наморщила лоб, смех мужчины прекратился.

 

"Разве женщины обычно такие милые?"

 

"Что...?"

 

Хелен была ошарашена. Ее очень смутили слова мужчины, когда он засмеялся.

 

"Ты похожа на щебечущую цыпочку".

 

"Я похожа на птенца?"

 

Из-за цвета волос Хелен, ее манеры говорить и вести себя он решил, что Хелен похожа на птенца.

 

Желтого птенца, которого он видел в книге, бегущего за курицей-матерью.

 

Как она шла по его следам, как щурила глаза и как ее голос всегда звучал "чек-чек-чек".

 

Они были очень похожи.

 

Мужчина погладил Хелен по голове, осматривая ее.

 

"Сегодня убийцы вошли в эту дверь. Он вошел легко, и я подумал, что границы нет. Но, похоже, кроме меня это сделать невозможно. Ты сможешь открыть ее".

 

Так ли это было?

 

Казалось, мужчина хотел убедить ее в том, что он заметил сегодня.

 

Но ему не нужно было показывать это своими действиями.

 

Хелен стало жаль, что его рука была обожжена.

 

Хелен выпустила один большой вдох, затем медленно потянулась к дверной ручке.

 

"Это правда".

 

"Посмотри на это".

 

Когда Хелен открыла дверь, ничего не произошло.

 

Не было никакого маленького пламени, и все было неподвижно, не говоря уже о ветре.

 

Кроме того, когда дверь вспыхнула, за ней последовал коридор, похожий на тот, с западной стороны, из которого он пришел. Это был тупик.

 

Хелен снова закрыла дверь и посмотрела на мужчину.

 

"Все-таки шутка была ужасной. Я действительно думала, что мои руки сгорят".

 

Хелен сложила руки и сказала строгим голосом.

 

Мужчина тут же извинился перед надутым лицом Хелен.

 

"Мне очень жаль".

 

Он опустил голову и поцеловал руку Хелен.

 

"Это так и должно быть сделано? Я читал об этом в книге".

 

"Нет, это клятва. Клятва."

 

"Клятва?"

 

"Это клятва, которую дают рыцари. Что они будут защищать кого-то до конца своих дней".

 

"Это хорошо знать. Тогда я поклянусь."

 

"Нет, ты делаешь это с тем, кого любишь".

 

решительно сказала Хелен.

 

Затем мужчина потянул Хелен за руку, не обращая внимания на то, что плечи Хелен дрожат.

 

"Ты слишком близко".

 

"Но на полу еще много вещей. Вы не боитесь, что упадете?"

 

Вздох.

 

Хелен затаила дыхание.

 

В ее воображении снова промелькнули трупы, хотя до сих пор она об этом забыла.

 

Мужчина усмехнулся, увидев, что Хелен идет за ним, застыв от напряжения.

 

"Может быть, будет лучше, если я обниму вас?"

 

"О, нет... Это уже слишком".

 

"Верно. Потому что у тебя есть муж".

 

Что за муж молчит, когда его жена исчезает каждую ночь?

 

Может ли быть, что она попала в беду?

 

Мужчина наморщил лоб. Он был зол на мужа, которого даже не знал.

 

Он думал, что убьет мужа, если женщина не сможет прийти из-за него (мужа).

 

"Разве твой муж не сердится, когда ты исчезаешь каждую ночь?"

 

"А..."

 

Хелен была озадачена вопросом мужчины.

 

'Должна ли я сказать, что мой муж - император?'

 

Но мужчина верил, что человек, наложивший на него проклятие, был императором.

 

Если бы она сказала ему правду, он не был бы таким мягким.

 

Странно, но она почувствовала жалость. И это было несправедливо.

 

"Я никогда не видела лица своего мужа".

 

Хелен видела гораздо больше этого человека, чем своего мужа. Ее очень озадачила эта ситуация, но она решила помочь ему, поэтому пока держала рот на замке.

 

"Ему все равно. Я ему не интересна".

 

"О?"

 

Она оценила слова и выражение лица мужчины: "Я потрясена".

 

Как могло случиться, что муж не заботится о своей жене?

 

Слова мужчины придали Хелен сил. Конечно, он мог так отреагировать, потому что не знал ничего лучшего.

 

В конце концов они снова приехали в первый дом.

 

Они сели на диван в центре, где одну стену заполняла стопка книг.

 

"Так что же нам теперь делать, чтобы сбежать?"

 

Мужчина почесал голову, казалось, не в силах придумать решение. Его лицо выглядело разочарованным.

 

Хелен задумалась на мгновение, а затем посмотрела на его руку.

 

Она увидела буквы, написанные на языке Идельберга.

 

"У тебя все еще есть письмена на руке?"

 

"Даже если я стираю их, они возвращаются каждый день. Это как проклятие".

 

Она думала, что мужчина давно стер ее.

 

Хелен не могла поверить, что слова возвращаются, как будто они сами себя написали. Она не знала, кто запер этого человека, но ей это тоже показалось очень странным.

 

Как они могли запереть такого сильного человека? Должно быть, они не совсем обычные.

 

"Могу я посмотреть вашу руку?"

 

"Конечно."

 

[Не позволяйте остальным узнать. Не покидайте библиотеку].

 

Хелен уставилась на надпись на его загорелой руке.

 

Почерк был очень красивым. Казалось, его писал образованный человек. И он использовал язык Идельберга.

 

"Похоже, что это написал идельбергский дворянин".

 

"Как ты можешь судить?"

 

"Очень аккуратный почерк показывает, что он вырос и получил образование, и он использовал язык Идельберга".

 

"Это язык Идельберга?"

 

"Да".

 

Хелен могла пользоваться как родным языком, так и языком Идельберга.

 

Идельберг был самым большим континентом на полуострове. Все принцы и принцессы из маленьких стран изучали язык Идельберга с раннего возраста.

 

"Если подумать, ты тоже можешь читать на этом языке".

 

Мужчина кивнул. Он выглядел немного озадаченным.

 

"Тогда, похоже, вы тоже идельбержец".

 

"Идельбержец..."

 

пробормотал мужчина с удивленными глазами. Это был момент просветления.

 

Он был рыцарем Идельберга.

 

Что он сделал, чтобы оказаться здесь в ловушке?

 

Любопытство Хелен тоже росло.

 

"Вы тоже умеете читать книги?"

 

"Конечно".

 

"Тогда, есть ли еще какие-нибудь иностранные книги, которые вы могли бы прочитать?"

 

Хелен выбрала подборку книг на языках других стран.

 

Мужчина открыл первую страницу книги и спокойно прочитал ее.

 

Через три секунды он поднял голову.

http://tl.rulate.ru/book/60568/2057433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь