Готовый перевод Lang'ya Bang / Список Ланъя: Глава 10.

— Сегодня молодым господам удалось как следует повеселиться? — перед лицом неприкрытого удивления присутствующих, совершенно не придавая этой неловкости значения, искренне улыбнувшись во весь рот, почтивший своим визитом гость взмахнул рукавом и, посмеиваясь, поклонился со сложенными у груди руками.

— А? Что вы, что вы, помилуйте! Евнух Гао, пожалуйста, присаживайтесь, — первым среагировал Се Би, что уже не раз менял должности на поприще государственной службы, он поспешил выйти вперед и поддержал евнуха под руку.

— Не стоит, не стоит.

Почтенный евнух Гао Чжань и душой и сердцем служил под милосердной дланью императора более тридцати лет. Давным-давно получив повышение до старшего дворцового евнуха, он не одно десятилетие главенствует над шестью дворцами императора. Несмотря на столь высокую должность, евнух Гао никогда не набивал себе цену. Разве мог он вести себя необходительно с молодыми господами, пусть те и были младше него на несколько десятков лет?

Продолжая соблюдая все правила этикета и такта, евнух Гао расплылся в улыбке и сообщил:

— Прошу, следуйте за мной. С вами желает увидеться великая вдовствующая императрица.

— Великая вдовствующая императрица? — опешил Се Би. — Её Величество тоже здесь?

— Конечно. Великая вдовствующая императрица на верхних этажах "Встречи Феникса". Её Величество обратила внимание, что вы, дети, веселитесь, и попросила, чтобы вы навестили её.

— Все мы?

— Да, верно. И этот господин, и этот мальчик. Все вы.

Се Би повернул голову. Все присутствующие обменялись растерянными взглядами. Великая вдовствующая императрица — родная бабушка правящего императора — достигла преклонного возраста, ей было больше девяноста лет. Она никогда не интересовалась политикой, от того её душа и сердце долгое время оставались спокойны. Почтив память почившей вдовствующей императрицы — матери императора, Её Величество прожила ещё столько исполненных безмятежности лет. Она всегда очень любила, когда вокруг неё собирались целые толпы детей, поэтому просьба навестить старушку, не была чем-то из ряда вон. Вот только никто не ожидал, что замутнённые старостью глаза Её Величества смогут столь ясно разглядеть хоть кого-нибудь так далеко внизу.

Хочешь не хочешь, но даже император не осмелится ослушаться и не явиться по просьбе Её Величества великой вдовствующей императрицы. Всей компании ничего не оставалось, кроме как оправить одежды и последовать за Гао Чжанем. Покинув навес, они ступили на боковую лестницу башни "Встречи Феникса". Великая вдовствующая императрица расположилась не в главном зале, а укрывалась от ветра в зимнем павильоне. Пройдя во внутренние покои, вновь прибывшие гости сразу же обратили внимание на сидящую на мягком топчане бабушку. Её лицо испещряли морщины, а седые волосы превосходили белизною снег. Не считая прекрасных дворцовых служанок и сопровождающих их евнухов, подле неё сидело ещё четыре человека.

Мэй Чансу достаточно было беглого взгляда, чтобы немедленно определить их положение.

На почётном месте сидела облачённая в жёлтые одеяния в парадном головном уборе, украшенном фениксами, императрица Янь. Она держалась весьма приветливо и достойно, пусть в уголках глаз и губ уже залегли морщины, а от красоты юности осталась лишь тень. По правую руку от Её Величества императрицы расположилась очаровательная дама в придворном платье и с высокой прической. Ей было чуть больше сорока, но, похоже, она уделяла уходу за кожей значительную часть своего внимания, поэтому лицо женщины сияло красотой. Это была драгоценная супруга1 Юэ, родная мать наследного принца. По левую руку от императрицы сидела красивая замужняя женщина средних лет. Выражение её лица отличалось сдержанностью, но пленительная красота глаз не оставляла сомнений — это была старшая принцесса Лиян. И, наконец, четвертая — молодая женщина в неброских одеждах. Лицо её, украшенное легким макияжем, нельзя было назвать непревзойденно прекрасным, однако черты сияли отвагой и чистотой помыслов. Никто из облачённых в пышные одежды придворных дам не смог бы затмить её решительный дух. Кто ещё помимо великой княжны Нихуан мог бы похвастать подобным изяществом?

1贵妃 - guìfēi - наложница с высоким статусом, вторая жена императора.

— Пришли? — дрожащим от волнения голосом, спросила великая вдовствующая императрица. В её смеющихся глазах и улыбке отразилось невероятное счастье. — Скорее, скорее зовите их сюда. Скажите мне, кто это дети?

Янь Юйцзинь не удержался и сжал губы от рвущейся наружу улыбки, и на него в тот же миг упал пристальный взгляд императрицы Янь.

Поскольку великая вдовствующая императрица была в летах, в последние годы мысли её начали путаться. Она очень любила проводить время в окружении молодежи, но на следующий же день, к сожалению, забывала, кто есть кто. Изо дня в день того, кого ей представляли вчера, нужно было представить и сегодня.

Гао Чжань повёл гостей вперед. Мэй Чансу, воспользовавшись суматохой, украдкой шепнул Фэйлю:

— Через минуту позволь бабушке взять тебя за руку, хорошо? И, пожалуйста, не откажи ей и улыбнись, ладно?

Холодное выражение лица Фэйлю ясно говорило о том, что ему этого совсем не хочется.

В это же время великая вдовствующая императрица уже взяла за руку ближайшего к ней молодого человека. Им оказался Сяо Цзинжуй. Гао Чжань поспешил представить его:

— Это старший сын державного Нинго-хоу — Сяо Цзинжуй.

— Сяо Жуй, ты женат, а-а? — ласково поинтересовалась почтенная старушка.

— Ещё нет...

— О? Ты должен как следует задуматься над этим!

— Хорошо...

Погладив Сяо Цзинжуя по голове, она повернулась и крепко сжала ладонь Се Би.

— Это второй сын Нинго-хоу — Се Би.

— Сяо Би, ты женат, а-а?

— Нет...

— Ты должен как следует задуматься над этим!

— Хорошо...

И тут великая вдовствующая императрица обратила внимание на Фэйлю и поманила его к себе рукой. Мэй Чансу поспешно подтолкнул его вперёд. Выражение лица юноши по прежнему оставалось холодным. С огромным трудом он позволил бабушке коснуться своей ладони.

— Этого мальчика зовут Фэйлю... — сказал Гао Чжань, спешно попросив Се Би представить его.

— Сяо Фэй, ты женат, а-а?

— Нет!

— Ты должен как следует задуматься над этим!

— Не... — Мэй Чансу быстро закрыл ладонью рот Фэйлю, не дав ему сказать "не хочу". Великая вдовствующая императрица сразу же обратила на него внимание и взяла другую его руку. Она поглядела на него с широкой, искрящейся улыбкой на лице.

— Это господин Су Чжэ, — представил его евнух Гао.

— Сяо Шу, — неопределённо повторила бабушка и задала всё тот же вопрос. — Ты женат?

— Нет...

— Ты должен как следует задуматься над этим!

Мэй Чансу ничего не ответил.

Последним внимания великой вдовствующей императрицы удостоился Янь Юйцзинь. Когда его представили Её Величеству, она спросила:

— Сяо Цзинь, ты женат, а-а?

Янь Юйцзинь моргнул озорно, но с серьёзным и важным выражением лица ответил:

— Женат!

Бабушка замерла, не сразу среагировав, точно глубоко задумалась над своим ответом, но вскоре задала ещё один вопрос:

— У вас уже есть дети?

Янь Юйцзинь растерялся:

— Ещё нет...

— Ты должен как следует задуматься над этим!

Императрица Янь с почтением обратилась к великой вдовствующей императрице:

— Бабушка желает, чтобы дети немного посидели с ней?

— Да, да, — обрадовалась бабушка и поманила молодёжь к себе. — Подходите, садитесь. Сяо Шу — садись рядом с бабушкой. Сяо Жуй, сяо Би — сюда. Сяо Цзинь и ты не стой. Сяо Фэй, ты так далеко стоишь...

Когда дети расселись вокруг великой вдовствующей императрицы, бабушка довольно улыбнулась и приказала подать блюда с изысканными лакомствами и закусками, разделяя кушанья между гостями, как будто все они были маленькими детьми. Наблюдая за тем, как они едят, она рассмеялась искренне и счастливо.

Несмотря на безграничный восторг и радость, великая вдовствующая императрица всё же была преклонного возраста, потому очень быстро утомилась. Императрица Янь ничего так не боялась, как допустить оплошность. Она, вместе с принцессой Лиян убедили её уговорами, а то и ложью, вернуться во дворец и отдохнуть. За сим гостей можно было отпустить.

Мэй Чансу, полагая, что этот неожиданный и вне всяких сомнений исключительный приём, наконец, успешно завершён, позволил себе немного расслабился и вместе с друзьями покинул зимний павильон. Кто мог представить, что стоит ему выйти на лестницу, как молодого мужчину окликнет приятный звонкий женский голос:

— Господин Су, пожалуйста, задержитесь.

Несмотря на то, что обратились только к "господину Су", очевидно, что задержались и обернулись все.

http://tl.rulate.ru/book/6026/736489

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Они же не могли его не узнать, так?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь