Готовый перевод Life Isn’t So Simple Anymore / Жизнь Уже Не Так Проста: Глава 7.2. Быстрый прогресс

Вернувшись домой, Зои сразу же поднялась наверх и приняла душ, чтобы от нее больше не воняло потом. Как только она вошла в свою комнату, то легла на кровать.

«Зои».

Ее брат постучал в ее дверь.

"Да?"

«Мама сказала, что твоя еда в микроволновке».

"Э ... Хорошо."

Почему мама послала Эверетта, чтобы сказать ей об этом?

"Я буду в своей комнате». Сказал ее брат и оставил ее одну.

Зои хотела всего лишь положить свою привлекательную задницу на кровать и просто проспать остаток дня, но все ее учителя вчера решили дать домашнее задание. Вроде как умер студент или что-то в этом роде!

«Раз объявлен траур, то могли бы и дать перерыв, чтобы нормально погоревать во время траура! «Вскоре Зои рассмеялась.

«Не то чтобы я знал этого человека или что-то в этом роде». Ей просто нужен был повод пожаловаться на домашнее задание.

В эпоху Интернета и легкодоступной информации Зои получила небольшую «помощь» в большинстве ее работ. И как студентка C, а иногда и D, она позаботилась о том, чтобы правильно переключить несколько ответов, которые она напрямую скопировала из Интернета. Вместо того, чтобы писать это слово в слово, она поменяла местами некоторые слова или просто использовала синонимы из Интернета. Пока что ни один из ее учителей не заметил этого и не заметил, что она зачастую занималась плагиатом.

«То, чего они не знают, им не повредит». Она усмехнулась.

 

На следующий день в школе Зои ожидала, что это будет совершенно нормальный день после выходного дня, но то, что ее ждало, было совсем не нормальным. Она вышла в коридор на третьем этаже, так как там находился ее шкафчик.

Перед ее шкафчиком стояли президент студенческого совета и его вице-президент. Другими словами, эти маги знали о ней и ждали, когда она подойдет к своему шкафчику.  Это западня.

«Как они могли меня найти? Я старалась оставаться вне поля зрения с того дня. Неужели их поисковая магия заняла так много времени, чтобы наконец найти меня? Что мне делать? Должна ли я прогуливать школу? Следует ли мне избить их до полусмерти, прежде чем они смогут сотворить со мной какую-нибудь причудливую магию? Я бы, наверное, была отстранена, но пока что буду в безопасности ...»

 Зои покачала головой.

«Нет, отстранение - не вариант. С моими оценками я определенно не смогу догнать программу, если не перейду в режим супер-обучения. Если я это сделаю, у меня не будет времени на статус-бокс, спортзал или гангстеров. Что совершенно недопустимо».

Зои глубоко вздохнула и, сжав кулаки, подошла к своему шкафчику. Ее сердце учащенно билось, а в горло, казалось, вцепилась невидимая рука.

«Это было заклинание? Они пытались задушить ее прямо сейчас невидимой волшебной рукой или чем-то еще? Или это страх?»

Ей хотелось просто развернуться и убежать, но ее ноги продолжали двигаться вперед. Как бы сильно она ни хотела сделать обратное.

«Зои Уинтерс». Александр посмотрел на нее с ног до головы.

"Привет. Это наша первая  встреча лицом к лицу, не так ли? " Линдси лукаво улыбнулась ей.

Эти ублюдки определенно знают, что это была она в тот день.

«Я ничего не знаю о магии. Магия не настоящая, и волшебники не настоящие. Санта Клаус — это выдумка… Я за научный скептицизм». Выпалила Зои, не задумываясь.

Их глаза расширились при ее заявлении. После этой вспышки бреда ей захотелось ударить себя кулаком в лоб...

«Итак, вы видели…» сказал Александр шепотом.

«Я ничего не видела». Зои поправила его.

«Послушай, Зои. То, что вы видели… об этом нельзя ни с кем делиться». Линдси сказала ей.

«Я ничего не видела, и как я могу поделиться с кем-нибудь тем, чего не видела?»

«Сегодня после школы встретимся в комнате школьного совета. Поскольку вы уже видели нас, мы могли бы разобраться с этим как следует.» Александр сказал ей.

Он ей угрожал? Была ли это угроза? Планировали ли они заставить ее замолчать после школьного звонка? Это будет казнь?

"Посмотрим." Подумала Зои и в качестве меры предосторожности Зои положила боксерские перчатки в сумку.

«Поговорим с тобой тогда позже, Зои. До встречи."

Александр и Линдси отошли от ее шкафчика.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/60247/1565134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь