Готовый перевод My Post-Apocalyptic Shelter Levels Up Infinitely! / Постапокалипсис: бесконечное повышение уровня убежища! / ПБПУУ: Глава 38: Кто-то пришёл сюда до меня?

Остановившись, Су Мо начал оглядываться по сторонам.

По пути Су Мо почувствовал заметное колебание, когда он лёг на живот.

- Если я не ошибаюсь, я нахожусь в низине.

Они были в трех километрах отсюда. Глядя на дорогу, по которой они пришли, расстояние стало размытым, а горизонт скрыл часть пейзажа.

Посмотрев на запад, он почувствовал, что склон местности повышается.

Внимательно осмотревшись вокруг, Су Мо нашёл место, где находились руины.

- Это... это то место, где находятся доисторические руины?

Это была местность, почти идентичная убежищу.

Там же был небольшой холм, где располагались подземные руины. Вокруг него не было идеального сливного сооружения из-за рельефа местности, что приводило к большим лужам воды.

Конечно, если бы на карте не было разметки и руин, это было бы идеальное место для строительства убежища, выбрав его в качестве фундамента и добавив трубы для очистки воды.

Гав-гав-гав!

Орео отступил на расстояние и попросил совета у своего хозяина.

Из-за более чем дневного сильного дождя вода возле руин была такой глубокой, что Орео не мог пересечь её даже в своём плаще.

Глядя на испуганное выражение лица Орео, Су Мо сказал без колебаний.

- Мы должны разобраться с этим убежищем. Это единственное известное место с сокровищами рядом с нами. Подожди меня здесь. Я пойду туда один.

Гав?

Орео завилял хвостом, не желая расставаться со своим хозяином.

Наклонившись и погладив Орео по голове, Су Мо успокоил его.

- Не волнуйся. Оставайся здесь, чтобы следить за местностью. Кислотный дождь опасен. Как только ты прикоснешься к нему...

- Звук шипения! И твой мех исчез!

Орео, которому все ещё не терпелось попробовать, был немедленно испуган. В его глазах читались страх, обида и нежелание расставаться с ним. Он просто остался сидеть на корточках на том же месте и тряс своим большим хвостом.

Встав, Су Мо глубоко вздохнул, достал свой плащ из склада и начал надевать его.

Плащ совершенно не мешал обычным движениям. Осмотрев, чтобы убедиться в отсутствии протечки воды, Су Мо начал пробираться по воде шаг за шагом.

Он всё ещё находился примерно в двухстах метрах от того места, где находился холм.

Уровень воды был выше его ног.

В качестве меры предосторожности Су Мо решил обойти холм, чтобы зайти за него и попытаться исследовать в направлении, которое было менее подвержено скоплению воды в первую очередь.

Равнинная почва, которая никогда не была твёрдой, превратилась под дождем в грязь.

Су Мо с большим трудом преодолевал каждый шаг.

Иногда небольшая часть его ноги даже застревала, и ему приходилось прилагать много усилий, чтобы вытащить её.

Пробираясь по воде, он шёл около двадцати минут только для того, чтобы пройти около ста пятидесяти метров.

Когда он достиг более высокой местности, почва начала затвердевать, и вода постепенно исчезла.

Однако различные следы на земле заставили Су Мо напрячься.

Следы выглядели "свежими" и были отчётливо видны под проливным дождем.

Там были следы, разделенные на два пальца, и куча кошачьих следов.

Иногда в расщелинах почвы виднелось несколько волосков.

Присев на корточки, Су Мо осторожно подобрал мех и внимательно осмотрел его.

- Это действительно похоже на кошачий мех. С такой гибкостью это определенно не обычное животное.

С беспокойным сердцем Су Мо нажал на игровую панель и во второй раз за сегодня нажал "Руководство по монстрам".

[В радиусе тысячи метров от игрока не обнаружено присутствия мутантов.]

[Сегодняшнее количество 1/3]

- Это странно. В теории, кошки должны держаться своей территории. Это не может быть их территорией.

Кошки использовали царапины от когтей и мочу, чтобы отмечать границы своей территории и сообщать другим животным, чтобы избежать случайных встреч и конфликтов.

Оглядевшись, Су Мо покачал головой. Он не мог найти поблизости никаких отметин.

- Это кровь?

Прикоснувшись к склону холма, Су Мо обнаружил лужу крови.

Он опустил голову и вдохнул запах земли. Помимо вони земли после дождливого дня, он почувствовал запах крови.

Кроме того, рядом с кровью было много волос.

И...

Место, которое подверглось бомбардировке.

- Что это? Святое дерьмо, это было взорвано гранатой?

Чем дальше он продвигался к склону холма, тем больше там было следов животных.

Когда Су Мо обошёл слева, он был потрясён, увидев выжженные следы на земле.

Трава рядом с отметинами всё ещё была зелёной, но в центре отметин ничего не росло.

Район, который подвергся бомбардировке, был чрезвычайно необычным. Судя по диаметру центра взрыва, он составлял всего около 50 см.

Кроме того, земля не была взорвана, что не похоже на бомбу с фиксированной точкой или ручную гранату.

У Су Мо возникло дурное предчувствие.

Он быстро вернулся к середине холма и поднялся на его вершину. По мере того как он приближался к концу, следов взрывов становилось всё больше.

Кроме того, спереди была проделана большая тёмная дыра.

- ???

- Кто-то добрался сюда до меня?

Достав фонарик из хранилища и включив его, Су Мо заглянул в дыру.

До земли было более четырёх метров. Она была почти такой же высоты, как и убежище. Здешнее здание придавало Су Мо ощущение чего-то знакомого.

- Почему это кажется таким знакомым? Разве это не человеческое убежище?

Если бы это была RPG-игра, над головой Су Мо висело бы бесчисленное множество вопросительных знаков.

- Как насчет того, чтобы спуститься туда и проверить это?

Смелая идея расцвела как сумасшедшая после того, как возникла в голове Су Мо.

Всё здесь было слишком странным. Необъяснимый кошачий мех, небольшие ямы от взрывов в нескольких точках и дизайн сооружений, имитирующих человеческое убежище, - всё это придавало подземным руинам ощущение таинственности.

Открыв хранилище и поискав вокруг, Су Мо решил использовать обычный метод плетения из волокна.

Высота достигала более 4 метров. Спрыгнуть вниз было легко, но подняться обратно было трудно.

Достав две единицы растительного волокна и сев у дыры, Су Мо начал плести веревку.

Менее чем за 20 минут Су Мо сплел верёвку длиной около трёх метров, многократно наматывая на неё нити из жестких растительных волокон.

Достав два куска железа и положив их на землю, он привязал к железу отрезок пеньковой веревки, и простое устройство для подъема и опускания было завершено.

В этот момент Су Мо был рад, что вступил в кружок самоделок в колледже.

В противном случае обычным людям было бы немного сложно выполнить эту простую работу.

Убрав всё, Су Мо попробовал разбрасывать вокруг камешки. Убедившись, что никакого механизма нет, Су Мо впервые начал исследовать руины.

Он много читал о расхищении гробниц в романах, но на самом деле это было трудно сделать.

Зажав фонарик во рту, Су Мо схватился за веревку и начал сползать вниз.

Грубое прикосновение растительных волокон значительно увеличивало трение скольжения. Су Мо пришлось приложить немало усилий, чтобы хорошо овладеть им на каждом слайде.

Когда остался всего один метр, Су Мо отпустил верёвку, спрыгнув на землю.

Задержав дыхание на долгое время, Су Мо тяжело вздохнул, как только пришёл в себя.

Однако, когда он поднял голову и посмотрел вперёд при свете фонарика, то почувствовал, как у него ёкнуло сердце.

Один человек (××)

Скелет (√√)

Прошлой ночью он только что избавился от пяти мерзавцев, но, глядя на череп, который упал на землю, который словно искоса смотрел на него.

Позади него раздался порыв холодного воздуха.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/59877/1699544

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
я не такой пунктуальный(вроде так) чтобы исправить некоторые некоректности в написании, но попытаюсь помочь чем смогу
Развернуть
#
я вроде как с помощью выделения отправляю ошибки

Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь