Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 780. Город на реке

Хао Жэнь выглянул из окна и увидел, что внедорожник ехал по пустырю. Дорога была неровной. Даже несмотря на превосходную подвеску внедорожника, езда всё равно была неровной. За исключением большего запустения, окружающая обстановка не претерпела особых изменений.

Хессиана попросила Туркана загнать машину на возвышенность и дать всем выйти. Она сказала, что это и есть пункт назначения.

— Здесь нет ничего необычного, — сказал Хао Жэнь, оглядывая бесплодную местность, разбитые камни и пятна снега, оставшиеся в трещинах скалы.

Арктический ветер дул весь день. Здесь не было никаких признаков жизни, кроме горстки низкорослых, цепких растений, упорно растущих в трещинах на подветренных сторонах валунов.

Хессиана посмотрела на небо.

— Подожди, — сказала она.

Солнце медленно садилось. По мере того как оно садилось ближе к горизонту, сзади постепенно вытягивались две огромные тени. Хао Жэнь повернул голову и обнаружил, что два огромных валуна, сидящих близко друг к другу на небольшом кургане неподалеку, отбрасывают тени, похожие на вилку. Похоже, что промежуток между двумя тенями указывал на направление реки.

— Мы нашли способ доступа к «таинственному царству» в другом манускрипте, — объяснила Кассандра.

— Каждый месяц есть семидневное окно, когда вы можете войти в таинственное царство. В этот период солнце освещает два валуна на берегу реки и отбрасывает тень, которая действует как указатель. Положение «ворот» постоянно меняется в зависимости от положения солнца. Когда появится тропинка, вам все равно понадобится колокольчик, сделанный волшебником, чтобы потревожить поверхность воды, чтобы открыть «ворота». Конечно, у мастера уже есть колокольчик.

— Волшебники любят делать такие странные и непонятные вещи. В те времена они соревновались друг с другом в том, чтобы спрятать свой собственный скит самым сложным способом. С каждым днем их метод становился всё более странным. Иногда даже волшебникам приходилось часами искать дорогу назад, — говорила Вивиан.

— Они делали это, чтобы уйти от преследования охотников на демонов, но вскоре они превратили это в замаскированный спорт, где волшебники тайно соревновались друг с другом в создании лучшего и самого креативного тайного царства. Я знала одного парня, которого охотники на демонов убили по дороге домой, потому что он не мог найти дверь домой.

Наньгун Уюэ косо посмотрела на Вивиан.

— Как тебе удалось вспомнить так много людей?

Лили закатила глаза.

— Ты могла бы спросить её, почему все люди, которых она знала, в итоге умерли...

В это время солнце село так, что тень от валунов достигла реки. Хессиана взяла инициативу на себя.

— Пойдемте, появилась тропа.

Они пошли по тропинке к берегу реки, но Хессиана продолжала идти. Произошла странная вещь: она ступила ногой в воду и прошла по поверхности прямо до середины реки.

Погода была холодной, но не настолько холодной, чтобы заморозить поверхность реки. На краю реки образовался тонкий слой льда, но неизвестно, было ли это следствием погоды или влияния сверхъестественных сил.

Туркан и Кассандра следовали позади Хессианы. К этому времени Лили догадалась, что это может быть магическая среда таинственного царства, поэтому она набралась храбрости и побежала, чтобы не отстать от них.

Но она наткнулась на воду.

Лили получила шок в своей жизни и судорожно выпрыгнула из воды. Она была мокрой по колено. Хессиана оглянулась через плечо и с любопытством спросила: — Что ты делаешь?

Лили, пошатываясь, поднялась на берег реки, смущаясь.

— Разве по поверхности реки нельзя ходить? Почему я не могла этого сделать?

— Кто тебе сказал, что ты? — Хессиана бросила необъяснимый взгляд.

— У нас есть магия, помогающая нам ходить по воде.

Все молча смотрели на Лили.

Чувствуя смущение, Лили ударилась головой о руку Хао Жэня.

— Это моя вина, я слишком много фантазировала. Это моя вина, я слишком много воображала...

— Ребята, пожалуйста, подождите на берегу реки. — Хессиана махнула рукой и достала причудливый медный колокольчик. Найдя точное место, она осторожно позвонила в него.

Из колокола раздался громоподобный звук!

Это застало всех врасплох. Когда прозвенел звонок, под ногами Хессианы пронеслась ударная волна, и по реке пошла рябь. Рябь достигла кромки воды, покрыла ил, а затем поднялась по камням на берегу реки. Окружающее пространство завибрировало, как вода, пульсируя в такт звону колокола!

Затем произошла странная вещь. На пустоши начали появляться здания и деревья, которых раньше не было. На берегах реки поднялись колышущиеся тени, похожие на дома, а между этими колышущимися тенями появились фигуры, похожие на призраков.

Хао Жэнь стал слышать голоса, ведущие банальные разговоры на каком-то древнем европейском языке. Хао Жэнь инстинктивно включил плагин перевода. До его ушей донеслись обрывки разговора, речь шла о каком-то сеньоре.

Внезапно иллюзии исчезли, и видение перед глазами Хао Жэня нормализовалось.

Оглядевшись, каждый обнаружил, что по-прежнему стоит у реки, на том же самом месте, что и до видения. То, чего раньше не было, теперь существовало. Дома, улицы, деревянные башни; это был небольшой город, построенный на берегу реки.

Хао Жэнь посмотрел на дома, они были очень древними, большинство из них были построены из дерева и камня, а деревянные эстакады, похожие на причалы для рыбных лодок, тянулись от домов к реке. Большинство дорог между домами были грунтовыми, но были и дороги, выложенные шифером или галькой. На фонарных столбах по обеим сторонам дорог висели черные масляные лампы.

Город казался старым, как сотни лет или даже больше. Это был средневековый город, словно сошедший со страниц фильма.

Лили посмотрела на небо и обнаружила, что оно изменилось. Толстый слой дыма неизвестной толщины окутывал город. Казалось, дым шел от костра, который горел уже несколько дней. Из-за тусклого окружения тихое строение выглядело ещё более жутким.

— Это и есть таинственное царство? — Хао Жэнь выглядел немного удивленным. — Я думал... Я думал, что это всего лишь замок или что-то вроде того.

Хессиана и её команда вернулись на берег. Они посмеялись над наивностью Хао Жэня.

— Логово ведьмы не означает, что оно должно быть маленьким.

— Но оно слишком большое, — сказал Хао Жэнь, окинув взглядом окрестности.

— Это просто несопоставимо с жилищем отшельника.

— Я не знаю, что произошло тогда. Но похоже, что волшебник втянул в свои чары весь город, — кивнула Хессиана.

— У нас не было времени исследовать город в прошлом. Я здесь всего второй раз. Как сказала Кассандра, есть только семидневное окно. В последний раз, когда я приходила, окно закрывалось; я успел задержаться на полчаса, прежде чем меня выгнали. Так что будь осторожен, мой опыт может не помочь.

Наньгун Санба спокойно достал из своего ящика с инструментами магический реквизит. Он разложил карты рун Летта на домах, налил на землю немного волшебного масла с резким запахом и поджег их. Тотчас же волшебное масло загорелось. Несмотря на ветер, пламя было ровным. Под светом пламени несколько маленьких теней начали отступать.

Хессиана свела брови и закашлялась, почувствовав запах горящего волшебного масла.

— Что это?

— Оно стабилизирует духовное измерение. — Наньгун Санба выглядел серьезным; его глаза светились белым в темноте, как будто зрачки исчезли из его глаз.

— Я вижу много духов. Боюсь, что наше присутствие потревожило их.

Лили тут же достала свои когти огня и льда.

— Я не боюсь призраков.

Наньгун Уюэ тоже подняла руку.

— Я тоже. Элементарное существо не испытывает никаких чувств к духу.

Хао Жэнь удивленно посмотрел на них, недоумевая, с чего это вдруг куриный дуэт стал таким милым.

Наньгун Санба покачал головой и сказал: — Духи сами по себе не представляют угрозы, они поддерживают стабильность в этом месте. Если они выйдут из-под контроля, измерение может разрушиться. Поэтому мне нужно стабилизировать его.

— Это твое дело. — Хао Жэнь кивнул и инстинктивно потер руки.

— После того, что ты сказала, у меня мурашки по коже побежали.

Хессиана бросила на него косой взгляд.

— Такие люди, как ты, всё ещё боятся призраков?

— Не то чтобы я боялся. Но представь, что в темноте на тебя смотрят сотни пар невидимых глаз...

— Хао Жэнь, прекрати! — огрызнулась Хессиана. Она тоже начала растирать руки. — У меня мурашки по коже.

http://tl.rulate.ru/book/59836/2539238

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь