Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 631. Праздник драконов

Главной целью визита Хао Жэня в Сен-Сур IV было заполучить в свои руки мстительного духа. Наконец эта цель была достигнута, и Галазур получила в свои руки инструмент, а также технологию, необходимую для анализа мстительного духа. Все были счастливы.

— Мне пора идти, — сказал Хао Жэнь своему новоиспеченному коллеге, с которым он был знаком всего один день.

— Я оставлю инструмент для анализа на тебя. Если вы найдете какую-нибудь новую информацию, вы знаете, где меня найти. Я работаю над делом о Мире Снов.

Галазур был немного удивлен.

— Так торопишься?

Хао Жэнь посмотрел на сидящих рядом Наньгуном.

— Мне нужно помочь этим двоим найти своих родителей, которых забрал мстительный дух. Я здесь, чтобы найти подсказки, чтобы прочитать память мстительного духа, и теперь, когда все готово, вы должны быстро вернуться.

Наньгун Уюэ потащила брата за собой, и они поклонились, чтобы выразить свою благодарность Галазуру. Они чувствовали себя эмоционально, так как впервые за много лет у них появилась надежда найти своих родителей. Галазур подняла брови и сказала: — К чему такая спешка? Вы так далеко продвинулись от первой галактики, по крайней мере, будьте моим гостем сегодня. Пусть у людей не сложится впечатление, что Королевство Драконов относится к нашим гостям свысока.

Вскинув руки, она встала во весь рост.

— Говорю вам, вам очень повезло; мы, драконы, редко бываем такими гостеприимными — прошло шесть сотен лет с тех пор, как мы в последний раз приглашали гостей на ужин.

Наньгуны посмотрели друг на друга и слегка кивнули. Затем Уюэ с улыбкой сказала Хао Жэню.

— В таком случае... мы должны изящно принять приглашение.

Лили моргнула, оглядываясь по сторонам. Зная, что приглашение было настоящим, она с волнением потянула Хао Жэня за рукав, призывая: — Пошли кушать!

Хао Жэнь беспомощно посмотрел на хаски и, протянув руку, сказал Галазур: — Учитывая ваше гостеприимство, с моей стороны было бы неблагородно не принять ваше приглашение.

Галазур привезла их обратно на Пироксеновый пик и приказала приготовить банкет в честь своих друзей. Банкет должен был состояться на огромной площади у подножия Пироксенового пика. Старая площадь была местом регулярных встреч драконов. Её величие превосходило все человеческие фантазии. Хао Жэню казалось, что он стоит на взлетно-посадочной полосе аэропорта и ест барбекю. В какую бы сторону он ни посмотрел, перед ним лежала бесконечная плоская глыба. Говорили, что драконы создали эту площадь, сравняв с землей целую гору. Глядя на возвышающиеся горы и скалы, окружающие площадь, Хао Жэнь не мог не поверить в правдивость легенды.

Для всех это был новый и интересный опыт: Они находились на чужой планете, окруженной величественными и великолепными драконьими пиками. К ним присоединилась группа драконов на пиру. Такие сцены бывали только в мифических сказках. Лили была особенно взволнована. Хотя она уже участвовала в различных чужеземных пирах в Холетте, Новом Аэриме и Хелькрауне, ни один из них не мог сравниться с здешним великолепием. Причина была проста — смотреть на огромных драконов и есть вместе с ними было не только авантюрным, но и захватывающим зрелищем!

Любопытство было у хаски в крови, и сейчас она его утолила.

Драконам, конечно же, было любопытно посмотреть на гостей банкета. По дороге Хао Жэнь привлек внимание многих молодых драконов. Однако верховная власть здесь принадлежала королеве драконов. Поэтому, когда Галазур приказала им развлекать её гостя, даже если гость был всего лишь кошкой, никто не стал бы сомневаться. Поэтому драконы просто смотрели на гостей любопытными глазами, а затем повернулись, чтобы насладиться банкетом.

— Драконы любят веселиться, по крайней мере, на этой планете, — сказала Галазур, которая сопровождала гостей в своем человеческом облике. Она улыбнулась и указала на огромных существ вокруг них.

— Пока идет вечеринка, эти ребята не будут задавать вопросов. Им всё равно, кого ты развлекаешь и зачем устраиваешь банкет, лишь бы было где поесть и повеселиться.

У Лили был полный рот шашлыка. Соус стекал по её рту, пока она бормотала: — М-м-м... Мне нравится такой образ жизни!

Хао Жэнь сидел на полу, как и все остальные. Это был уникальный опыт — есть среди существ ростом в дюжину метров. Он начал смотреть на вещи с точки зрения Лил Пиа — по крайней мере, теперь он понимал, что чувствовала маленькая русалочка, когда видела мир на обеденном столе. Он посмотрел на еду перед собой и заметил, что рацион драконов оказался неожиданно... простым. Кроме мяса, было ещё мясо, и всё оно было приготовлено в стиле барбекю. Похоже, эти суровые существа не тратили много времени на изучение культуры питания, что позволило ему понять причины, по которым Галазур так наслаждалась закусками раньше. Похоже, это была не совсем проблема её диетолога...

— Зажаренные целиком слоны, зажаренные целиком коровы, зажаренные целиком верблюды, зажаренные целиком киты и... Я даже не могу узнать всё это, — сказал Наньгун Санба, с удивлением глядя на огромные костры и огромные куски мяса повсюду. Пир драконов был любопытным путешествием.

— Должен ли я испытывать облегчение, узнав, что это хотя бы приготовлено?

Галазур улыбнулась и покачала головой.

— Вообще-то, некоторые из более традиционных драконов всё ещё предпочитают сырое мясо... Конечно, они приправляют его солью.

Пока она говорила, она подняла полузатушенный кусок мяса и извергла пламя, чтобы приготовить его. Когда все было готово, она засунула его в рот.

— Но я предпочитаю вареное мясо.

Челюсть Наньгун Санбы упала на землю.

Ролли ходил вокруг огромного зажаренного целиком слона. Девочке-кошке было трудно решить, где ей лучше укусить. Она жалобно мяукала, но никто не приходил на помощь. Ей ничего не оставалось, как самой наброситься на гору мяса — глупая кошка решила вырыть нору и съесть его изнутри.

Галазур мало интересовалась едой. Она также увидела, что Хао Жэню, похоже, тоже не понравилось жирное мясо на барбекю, и позвала его в тихое место. Глядя на закат, королева драконов сказала очень непринужденно: — Я узнала из общей сети данных, что ты теперь полностью отвечаешь за Мир Снов?

— Богиня поручила это мне. — Хао Жэнь пожал плечами.

— По правде говоря, я всё ещё в замешательстве; с того момента, как я взялся за эту работу, и до сегодняшнего дня всё было немного похоже на кипение океана. Но, к счастью, все миссии были успешно завершены.

— Никто ещё никогда не отвечал за Мир Снов, — сказала Галазур, прислонившись к огромному каменному столбу. Ее слегка завитые длинные волосы блестели под ярким вечерним солнцем.

— Работа инспектора довольно неорганизованна. Нам часто приходится иметь дело с чрезвычайными ситуациями, поэтому богиня обычно не дает нам фиксированных, долгосрочных заданий.

Хао Жэнь почувствовал глубокий смысл в словах Галазура.

— Ты хочешь сказать, что с этой миссией есть проблемы?

— Миссия есть миссия. Я думаю, у богини есть веская причина для её организации, — сказала Галазур, выплеснув немного пламени.

— Просто Мир Снов... особенный. Ты должен быть осторожен и не концентрировать всё своё внимание на самой миссии, потому что иногда откровения приходят оттуда, откуда меньше всего ожидаешь.

Галазур сказал с улыбкой: — Иногда, чтобы показать, что мы стоим своей соли, нам нужно выйти за рамки своих обязанностей.

— Ты знаешь что-нибудь о Мире Снов? — с любопытством спросил Хао Жэнь.

— Каждый инспектор знает о Мире Снов, но никто, кроме тебя, не пытается понять этот мир. Это очень нестабильное место, где постоянно происходит взаимное вмешательство с реальным миром. Мы не идём туда, если в этом нет необходимости. Однажды, сотни лет назад, я отправилась туда, чтобы отследить аномальное космическое явление... Я использовала очень сложный прибор для преобразования и пробыла там всего несколько часов. Он отторгает чужеродные вещества, как и другие обычные чужие миры.

Хао Жэнь вдруг понял, что что-то не так.

— Отвергает чужеродные вещества? Почему я этого не почувствовал?

Он рассказал ей о своем опыте входа в Мир Снов и о стабильном портале, который он нашел. Он никогда не чувствовал никакой разницы между Миром Снов и основным миром. Напротив, связь между этими двумя мирами была настолько тесной, что взаимное влияние стало очень распространенным явлением.

Галазур моргнула, выслушав рассказ Хао Жэня.

— Похоже, в последнее время с Миром Снов многое произошло... У меня такое чувство, что процесс сближения ускоряется.

— Ворон сказал, что это происходит в результате постепенного разрушения Стены Реальности. — Почесав подбородок, Хао Жэнь продолжил: — Но пока не ясно, в чем проблема со Стеной Реальности.

Галазур на мгновение нахмурился и вдруг сказал: — Отношения между Миром Снов и основным миром были стабильными на протяжении более чем десять тысяч лет. Ускоренное разрушение Стены Реальности произошло только в последние годы... Это не похоже на природное явление.

— Оно рукотворное? — Хао Жэнь поднял брови.

— Я подозревал это, однако после того, как я проверил несколько улик, это оказалось не так. Похоже, что никто из смертных, включая Перворожденных, не способен повлиять на работу Стены Реальности, если только...

Не успел Хао Жэнь закончить фразу, как MТД внезапно телепатически позвал его.

— Босс, есть новости из лаборатории космического корабля!

http://tl.rulate.ru/book/59836/2301119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь