Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 440. Другое измерение

Хеллкрон парил в совершенно уникальном измерении. Невозможно было отличить верх от низа, лево от права. Беспросветная тьма напоминала о космосе, но она не была такой темной, как пустота. Откуда-то исходил слабый свет, но никто не знал, где именно.

Когда Хеллкрон совершал прыжок, произошла кратковременная потеря гравитации, но она была быстро восстановлена массивной матрицей гравитационного заклинания под городом.

Матрица заклинаний была поспешно создана, когда город только исчез в другом измерении. К счастью, маги были не лыком шиты, и именно благодаря их усердию город не потерял гравитационный контроль. Если бы не они, жертвы были бы ошеломляющими.

— Значит... Это другое измерение?

Аякс с любопытством наблюдал за происходящим, стоя на башенном комплексе.

— В этом пространстве есть какая-то энергия, и какое-то излучение... похоже на пространство, но есть и много других вещей.

— Нас забросило в неё во время шторма измерений.

Элизабет напрягла шею, глядя на своего отца размером с гору. Маленькому демону было трудно разговаривать с отцом.

— Снаружи был лишь тонкий слой атмосферы, поэтому мы чуть не лишились запаса воздуха. К счастью, предупреждающие заклинания заметили изменение воздушных потоков и решили, что мы находимся под атакой запрещенного заклинания «Ад Пустоты», и поэтому в мгновение ока развернули барьер. Я бы не осмелилась представить себе количество погибших, если бы не это.

— Затем эльфы и темные эльфы работали вместе, чтобы создать своего рода оранжерею, и это обеспечило нас воздухом, пригодным для дыхания.

Задамор тоже вышел на террасу и присоединился к разговору.

— Это также временно решило наши проблемы с поставками продовольствия. Поскольку в резерве были запасы, нам не пришлось слишком беспокоиться об этом. Первые три месяца мы пытались понять, как нам выжить в этом другом измерении. Мы должны были бдительно следить за утечкой воздуха, измерять радиацию, следить за тем, чтобы перерабатывать всё возможное, и направлять город, чтобы он не столкнулся с какими-либо посторонними объектами. Затем мы наконец нашли способ покинуть это место. К счастью, мой господин, вы изучали тайны космоса, и мы смогли приспособиться к условиям жизни здесь.

— Здесь могла выжить только армия короля демонов.

Аякс улыбнулся.

— Кроме нас, кто бы мог подумать о жизни в космосе?

Хао Жэнь всё ещё думал о демонах на Рабитых равнинах. Он поднял глаза на Аякса.

— Скажи... ты думаешь, те дураки, которых мы оставили, уже начали сражаться?

Хао Жэнь почувствовал злорадство: он никогда не думал, что такой добродушный парень, как Аякс, может быть таким коварным ублюдком. Он специально затеял бесполезный балаган с Сератоном и Бануклаком, чтобы выиграть время до прибытия союзной армии. Как только две армии увидели друг друга, он круто развернулся и оставил обе стороны сражаться друг с другом. Вот ублюдок...

Неудивительно, почему Аякс мог бесчинствовать сотни лет. Любой человек, обладающий только мускулами, даже с технологиями космического века, был бы давно свергнут. Похоже, он использовал очень хитрые приемы, доступные ему во время правления. Любой стоящий король припрятал бы несколько кинжалов на самый ответственный момент, хотя большинство из нас назвали бы это просто репрессиями.

Но Аякс неожиданно покачал головой.

— Нет, Сератон — умный парень. Он не может определить, сколько у нас сил, и теперь у него появилась новая головная боль, почему Хеллкрон может появляться и исчезать по желанию, поэтому он сбережет свои силы и избежит боя с армией союзников. Что касается союзной армии... хм... двое из шести присутствующих — интриганы, так что они не будут сражаться. Конечно, неизвестно, какой ущерб нанесет отступление, так как обеим пришлось бы защищаться друг от друга.

— Мех, это отстой.

Хао Жэнь вздохнул.

— Ну, мне все равно, хотят они сражаться или нет.

Аякс пожал плечами.

— Меня больше не интересуют эти сухопутные ползуны.

Закончив, Аякс вернулся в свою человеческую форму и покинул террасу.

— Не стесняйтесь, делайте, что хотите. Я вернусь в генераторную. Меня всё ещё беспокоит эта штука с шаром.

Лили услышала, что теперь все свободно, и с радостным криком спрыгнула с башни.

— Я иду на поиски приключений!

Вивиан тут же надула губы, прежде чем взлететь.

— Я присмотрю за этой идиоткой.

Уюэ огляделась вокруг. Сирена была не прочь исследовать дивный город, но ей все же хотелось насладиться пейзажем на башне. Немного помолчав, она махнула рукой Хао Жэню:

— Хозяин, достаньте мне ванну с водой, я с Лил Пиа останусь, чтобы насладиться видом.

Хао Жэнь достал огромную ванну с водой, чтобы Уюэ могла понежиться в ней. Он также бросил Лил Пиа в ванну, чтобы дать маленькой плутовке повеселиться. Затем он пробормотал:

— Почему у меня такое чувство, будто я развожу рыбок, и мне нужно время от времени менять воду? Следи за Лил Пиа, не дай ей прогрызть дыру в ванне!

Хао Жэнь заметил, что кто-то смотрит на него, пока он говорит, и повернулся, чтобы посмотреть на источник взгляда. Это была Элизабет. Маленькая демоница не пошла с отцом, а осталась наблюдать за группой незнакомцев. Она стояла в двух метрах от Хао Жэня и смотрела на него, как будто измеряла его. В её пунцовых глазах светилось любопытство.

Хотя девушка смотрела на него как миленькая куколка, Хао Жэню было не по себе от её пристального взгляда, и он нарушил молчание.

— На меня что-то есть?

Элизабет помахала рукой, касаясь своего маленького замысловатого рога, ее глаза все еще были устремлены на Хао Жэня.

— Значит... я должен называть тебя дядей?

Хао Жэнь был в замешательстве.

— Уф... если судить по возрасту, то я точно не такой долгожитель, как ты... но по старшинству.... Аякс, вероятно, заставил бы тебя называть меня так.

— О, тогда я буду называть тебя дядей.

Выражение лица маленького демона было серьезным. Она сделала пару шагов ближе к Хао Жэню.

— Значит, папа все это время был у тебя дома?

Хао Жэнь кивнул. Он чувствовал, что маленькая демоница была довольно застенчива в своих вопросах.

— Просто спрашивай то, что хочешь спросить. Я близок с твоим папой. Ты не должна относиться ко мне как к постороннему человеку.

— Папа сильно изменился с тех пор, как вернулся.

Элизабет кивнула, ее лицо стало серьезным.

— Тогда он был гораздо серьезнее, редко улыбался и был... страшным. Но в этот раз все было по-другому. Может, потому что он был с тобой?

Видимо, яблоки действительно не падают далеко от дерева, интуиция маленького демона была действительно острой. Глядя на серьезного маленького демона, Хао Жэнь напряженно думал, как объяснить, что случилось с Аяксом. Его империя, существовавшая сотни лет, рухнула, его трепетные знания о метавселенной, чувство удовлетворения, когда он впервые вышел в космос, и его жизнь на Земле. Все это было не то, что можно обобщить в нескольких словах. Он покорно вздохнул.

— Ну, твой папа был на пике своей карьеры, прежде чем его безвременно...

Не успел он закончить фразу, как почувствовал удар в спину. Обернувшись, он увидел надувшуюся Ланину. Удар нанес хвост Ланины, похожий на хлыст.

— Что за чушь ты несешь? Это так некстати!

Похоже, модуль перевода также перевел то, что он хотел сказать, буквально!

Хао Жэнь резко кашлянул.

— Ну да. Значит, у твоего папы закончился бюджет, и он не успел завершить свою великую работу... или что-то в этом роде. Для него это было своего рода потрясением, так что перемены естественны. Тебе не стоит беспокоиться, он всё ещё твой папа. Его главной мотивацией вернуться сюда было желание разыскать тебя.

— Я знаю.

Элизабет мрачно кивнула.

— И я чувствую, что сейчас папе гораздо лучше. Ты сказала, что планируешь перевезти всех сюда? Туда, где жил папа? Сможешь?

Хао Жэнь от души рассмеялся, похлопав себя по груди.

— Не волнуйся. Я специалист по массовой миграции. Я даже справился с одной из них в масштабах гораздо больших, чем эта, и, надо сказать, без проблем!

Когда Хао Жэнь закончил, его нутро затрепетало. Болтовня — дело дешевое, как он вообще начал писать этот отчет. Хотя в тот раз он действительно успешно переместил три миллиарда эльфов Аэрима, но даже ему было слишком стыдно вспоминать о той подлой тактике, которую он использовал.

Ему нужно было найти другое оправдание, иначе эта безумная Богиня в отчаянии заставит его унести ноги, чтобы предотвратить новую катастрофу. Учитывая её невротические наклонности, это было не исключено!

К тому времени Элизабет была в полном восторге от Хао Жэня. Благодаря заверениям любимого папы она поверила «странному человеческому дяде». На самом деле, сейчас она смотрела на него гораздо более благосклонно.

Но Хао Жэнь этого не знал. Он всё ещё ломал голову над тем, как написать отчет... нет, написать доклад.

Хеллкрон всё ещё парил в пустоте, но он не был неподвижен. На самом деле, он плыл в определенном направлении. Техники нашли в пустоте место, на которое они могли приземлиться, и оставили на нем метку.

Теперь плавучий город направлялся туда. Во время довольно спокойного путешествия Элизабет все время упрашивала Хао Жэня рассказать ей побольше об историях из других миров. Уюэ в качестве развлечения сделала скульптуру из воды. Ланина сидела на корточках возле ванны, осторожно опустив в неё хвост. Она ловила рыбу.

Лил Пиа прыгала при любой возможности, чтобы ухватиться за хвост Ланины. Её ловили.

Похоже, все были чем-то заняты.

И вот, наконец, что-то появилось в беспросветной пустоте.

Перед городом появились обломки разного размера, похоже, какой-то космический мусор. Элизабет прищурилась и указала на силуэт перед ними.

— Ага! Мы достигли цели!

http://tl.rulate.ru/book/59836/2034444

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь