Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 411. Встреча

Небольшая колонна пробиралась по пустынной земле, ведомая двумя обычными демонами-охранниками и высшей суккубой. За ними следовали демоны-пехотинцы, похожие на мутировавших дварфов, и несколько людей. Они выглядели как конвой демонов с пленными людьми.

По крайней мере, так это выглядело.

Ланина шла с двумя демоническими охранниками, пытаясь выведать у них информацию. Глаза Хао Жэня метались по сторонам, ведь идти с замаскированным врагом было в новинку. Если все пройдет гладко, они смогут добраться до Обсидиановой равнины под прикрытием низших демонов.

Рядом с ним шли несколько грустных незнакомцев, которых демоны назвали шпионами союзной армии. Хао Жэнь не думал, что эти так называемые шпионы были ценным персоналом, они больше походили на разведчиков.

Иначе они не были бы схвачены несколькими низшими демонами.

Один из шпионов был бородатым, легковооруженным мужчиной средних лет, похожим на бойца авангарда — именно это было написано у него на груди.

Он с любопытством взглянул на Хао Жэня и его друзей, гадая, не промыла ли суккуба мозги этим людям, одетым в старые грубые одежды (они давно переоделись для маскировки); они не выглядели ни расстроенными, ни злыми, несмотря на то, что попали в плен к демонам, и, возможно, забыли, что когда-то были людьми.

Поэтому он не стал с ними разговаривать.

Но Хао Жэнь завязал разговор.

— Вы из союзной армии?

Бородатый мужчина ссутулился и ответил лишь одним словом: — Да.

Для него эти человеческие приспешники, которыми управляла суккуба, мало чем отличались от демонов; он не хотел с ним разговаривать.

— Что ищет союзная армия на Обсидиановой равнине? — с любопытством спросил Хао Жэнь.

— Хватит болтать! — крикнул на них один из ведущих демонов-стражников.

Но Ланина быстро обольстительно улыбнулась.

— Пусть говорят. Пусть эти бесполезные людишки тешат себя ложными надеждами. Будет интереснее потом, когда мы начнем разрушать их надежду шаг за шагом...

Демон-охранник сразу же подумал, что это отличная идея.

— Мэм суккуб действительно опытная!

Остальные демоны-стражники судорожно кивнули.

— Вы правы.

— Союзная армия кого-то ищет? Или сокровища?

Лили тут же вклинилась вслед за Ланиной.

— Что вы, ребята, делали? Как вы попали в плен?

Брови бородатого мужчины снова сошлись вместе. Он смутно чувствовал, что эти приспешники с промытыми мозгами отличаются от остальных — они были слишком веселыми. Но он всё равно не хотел с ними разговаривать.

— Мне нечего вам сказать. Я знаю, что это суккуб позволяет тебе вытягивать из меня сведения, не так ли? Не тратьте свое время. Вы просто кучка жалких людишек, которые не смогли вспомнить, кто вы такие.

Хао Жэнь посмотрел на окружавших его демонов. Он обнаружил, что эти похожие на карликов низшие демоны обладали низким интеллектом, как и говорила Ланина. Они придерживались последнего приказа, пока не поступал новый.

Поэтому он не слишком беспокоился. Он подошел к бородатому мужчине и тихо сказал:

— Я колдун.

Бородач широко раскрыл глаза, выражение его лица быстро изменилось, как будто в его голове внезапно появилось множество мыслей. Бородач осторожно сказал:

— Докажи это.

Хао Жэнь поднял руку, указал на Ланину и тихо пробормотал:

— Она глупая.

Ланина сразу же чихнула. Она оглянулась, как будто знала, что кто-то проклинает её за спиной.

Бородатый парень начал доверять словам Хао Жэня.

Причина была проста: способность суккубов к обольщению была грубой и простой, разумные существа, которые были очарованы, пели дифирамбы суккубам и делали это, даже если суккуб приказывал им обратное...

— Так она ваша служанка? — бородач посмотрел на Хао Жэня с удивлением.

Он начал понимать, что эти люди не находятся под влиянием суккуба.

Поэтому он спросил:

— Вы пришли к нам на помощь?

— Мы независимые наемники. Просто хотим помочь.

Хао Жэнь придумал это, основываясь на тех сведениях, которые Ланина предоставила о союзной армии.

— Мы только что прибыли. Мы мало что знаем. Что вы ищете?

Бородач опустил голову и тихо сказал: — Ну, это не секрет — мы ищем сокровища.

Аякс мгновенно остановился в полушаге.

— Что?

— Говорят, что это тайна, где безумный король демонов обрел свою силу.

Бородатый мужчина продолжил.

— Безумный король демонов превратился из обычного военачальника в сильнейшего короля демонов. За несколько сотен лет он покорил мир демонов и половину мира людей. Более того, он мог предвидеть, где находятся скрытые двери измерений и новые Миры. Все эти способности появились благодаря особому сокровищу.

— Я не знаю, откуда взялись сведения. Но говорят, что крупные шишки из союзной армии нашли последние слова безумного короля демонов перед его исчезновением. Последние слова касаются секретов его великой силы, которые были похоронены в королевском городе на Обсидиановой равнине.

Аякс был в ещё большем замешательстве. Он не мог вспомнить, когда произнес свои «последние слова». Конечно, его ещё больше разозлил тот факт, что все это время союзная армия оставалась на Обсидиановой равнине не из-за его дочери, а из-за иллюзорного сокровища!

Выражение его лица изменилось в худшую сторону. Хао Жэнь заметил это и быстро похлопал его по плечу.

— Эй, Ван, сохраняй спокойствие. Дело в том, что ситуация всё ещё неясна. Нам нужно провести дальнейшее расследование.

Аякс очень быстро успокоился, что соответствовало его прошлому величию. Он спокойно кивнул.

Конвой продвигался вперед почти полдня, прежде чем на горизонте показалась черная равнина. На горизонте показались силуэты бесчисленных строений, возможно, казарм Сератона или оборонительных позиций союзной армии.

По мере приближения они стали всё чаще натыкаться на демонических стражей, а иногда и на небольшие отряды Сератона.

Но все обходилось без происшествий — Ланина сказала им, что люди — ее пленники, а два демонических стражника поклялись подтвердить ее слова. Почти всегда демоны, которых они встречали по пути, были потрясены беспорядочным аппетитом Ланины к мужчинам и женщинам.

Неизвестно, как суккуб воспринимала эти замечания, особенно если учесть, что на самом деле она была скорее сексуально апатична.

И вот так колонна прибыла к границе Обсидиановой равнины. Хао Жэнь увидел странные камни, торчащие, как шипы, на местности. Он подумал, что это, должно быть, так называемый обсидиан.

Как раз когда Хао Жэнь думал о том, как расправиться с демонами и придумать, как проникнуть в союзную армию, по обе стороны дороги внезапно раздался громкий взрыв.

В то же время прямо перед колонной в воздухе вспыхнул огненный шар. Демоны впали в состояние замешательства и хаоса.

Из-за обсидиановых шипов начали выбегать бронированные человеческие солдаты!

Очевидно, солдаты ждали их. Конвой был окружен и превосходил их числом один к трем.

Два ведущих демонических стража немедленно подняли оружие и с ревом бросились на врагов. Но они не успели сделать выпад, когда увидели, сколько врагов перед ними. Один из демонических стражей взглянул на Ланину.

— Мэм суккуб...

Союзная армия была удивлена, обнаружив в колонне суккуба. Мужчины-солдаты инстинктивно сделали несколько шагов назад. Ведущий офицер сжал свое оружие и крикнул.

— Будьте осторожны с суккубом...

В долю секунды Ланина выхватила из пояса пару черных рапир. Взмахнув оружием, она подпрыгнула вверх, как птица, и расправилась с двумя демоническими стражниками, прежде чем они успели опомниться.

Затем Ланина посмотрела на офицера-человека.

— Что?

Человеческий офицер ответил: — Что?

— Собрались!

Хао Жэнь внезапно выхватил своё копье из серебряного сплава и отбросил демонического зверя.

— Давайте покончим с ними!

http://tl.rulate.ru/book/59836/2017030

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь