Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 350. Только ради этого?

Хао Жэнь и его группа провели половину дня, ничего не делая в своей гостевой комнате. Несмотря на то, что предыдущей ночью они прошли через Ветвистую рощу, никто из них не был обычным существом, поэтому они не были измотаны путешествием.

Короткий отдых — это всё, что им было нужно для восстановления сил, и вскоре они занялись своими делами.

Аякс и Уюэ не хотели гулять, поэтому они остались в своих комнатах, чтобы вздремнуть. Свободное время Вивиан посвятила вязанию шарфа для Хао Жэня из меха Лили.

Бекки всё ещё фантазировала о том, как она скоро станет грязно богатой дворянкой, и ходила по своей комнате в оцепенении.

Прошло некоторое время, прежде чем Бекки начала действовать на нервы Уюэ, и она замолчала после того, как сирена начала жаловаться.

Лили, как всегда, нашла себе занятие по душе. Посидев немного в своей комнате, она убежала играть. Никто не знал, куда она пошла, но когда она вернулась, то тащила целую сумку еды. Увидев Хао Жэня, она начала радостно тявкать:

— Господин домовладелец! Господин домовладелец! Я принесла нам вкусную еду! На юго-западной стороне города есть рынок!

Хао Жэнь был занят тем, что перебирал старые книги, и его стол был завален всевозможными свитками и книгами. Исследовать эти старые иностранные книги было нелегко.

Даже с плагином перевода, который помогал ему, требовалась большая концентрация, чтобы хотя бы отдаленно понимать используемый магический язык.

Погруженный в книги, он даже не поднял головы, когда Лили позвала его.

— Я знаю, знаю. Ты и твоя еда. Только береги живот.

Лили не стала долго раздумывать и с радостью запихнула в рот Хао Жэня сладкую выпечку.

— Ешь! Ешь! Скажите, господин домовладелец, на что ты смотришь?

Хао Жэнь указал на свитки и тома на столе.

— Книги о Драконьем хребте и хроники региона Бейнц.

Лили перелистала несколько книг.

— О, это они. Где ты их взял?

— Одолжил их у монахов. В церкви есть библиотека.

Только тогда Хао Жэнь поднял голову.

— Это все книги, открытые для публики. Я просто сказал им, что я маг, интересующийся историей и легендами. Тогда они просто принесли мне целую гору... О, это тесто довольно вкусное.

Лили радостно запихнула в рот ещё один кусочек.

— Правда? Правда? У меня изысканный вкус, вы знаете! Скажи, господин домовладелец, что тебе удалось получить из всего этого?

Хао Жэнь проглотил пирожное и схватил Лили за хвост, чтобы вытереть рот.

— Пока ничего особенного. Легенды о Драконьем хребте остались прежними: амбициозный император-маг извратил природу по своему вкусу, и горы были прокляты ненавистью императора-мага. Сила богини в Кровавом озере Бейнц противостоит проклятию уже 10 тысячелетий. Все известные легенды в какой-то степени похожи на эти, но некоторые менее популярные истории не менее интересны.

— Некоторые говорят, что Драконий хребет и Кровавое озеро — это одно и то же. Некоторые говорят, что Ветвистая роща — это печать для другого творения императора магов. Некоторые даже говорят, что император магов не умер, а просто замурован во льду под горами. Когда гора обрушится, он воскреснет и возобновит свое правление.

— Хотя эти истории не противоречат доктрине Учеников Славы, беспокойства, которое они вызывают, достаточно, чтобы все они были названы беспочвенными, что позволит взять их под контроль...

Говоря это, он поднял в руке большой фолиант.

— Например, вот этот. Он состоит из необоснованных утверждений от и до без особых подробностей.

Лили только произнесла протяжное «Оооооо».

— О... это может объяснить то, что происходит в последнее время. Почти все на взводе. Я даже слышал на улицах, что уже отправлено несколько подкреплений, а угроза скальных монстров всё ещё существует. Даже с большим количеством людей это всё равно патовая ситуация.

Пока они беседовали, из окна послышались крики людей и ржание лошадей. Казалось, что на главной дороге города что-то произошло.

Хао Жэнь распахнул окно и увидел на улице группу легковооруженных солдат и группу магов. Не было слышно звона колоколов, значит, это не было нападением. Хао Жэнь знал, что Лили только что вернулась с прогулки, и, воспользовавшись случаем, спросил её:

— Что за шум?

Лили высунула голову из окна под руками Хао Жэня, пытаясь получить хороший обзор.

— Похоже, патрульный отряд королевских рыцарей только что вернулся. О да, о да! Я встретила себе подобных на улице. Там была женщина-оборотень. Она из авангарда, входящего в состав королевских рыцарей. Мы немного поговорили. Она так хорошо выглядела в своих доспехах!

Хао Жэнь пробормотал про себя, что эта хаски действительно способна игнорировать своё истинное хаски происхождение и называть чистокровных оборотней своими родственниками. Но он знал, что у неё острые клыки, и не осмелился высказать это.

Однако он не удивился, что Лили столкнулась со своими сородичами. Мир Снов был домом для необычных существ.

Вампиры, оборотни и им подобные были там обычными расами. Хотя вампира было труднее отличить от обычного человека, некоторые оборотни в городе держали свои волчьи уши на виду. Дело в том, что Королевство Холлетт было нацией людей, и большинство необычных существ были либо переселенцами, либо потомками ученых, оставшихся на родине.

Иметь необычное существо в армии было ещё большей редкостью, поэтому Лили, естественно, обрадовалась, что встретила среди королевских рыцарей одного из себе подобных.

Заметив, что Хао Жэнь не интересуется этой темой, хаски-девица шлепнула его хвостом по спине, чтобы показать своё недовольство.

— Разве ты не можешь просто подыграть? Разве тебе не интересно узнать, о чем мы говорили?

— О вкусе костей и способах заточки клыков? — предположил Хао Жэнь.

Шерсть на хвосте Лили зашевелилась, и она оскалила клыки на Хао Жэня.

— Что? Ты думаешь, я только и делаю, что ем?

Хао Жэнь быстро опроверг это, и хаски снова повеселела.

— Хотя мы и говорили о свиных ребрышках... в основном мы говорили о боях за последние два месяца. Я сказал ей, что являюсь заместителем лидера отряда наемников, и оборотень с удовольствием рассказывала о боевых действиях вместе со мной.

— Она даже ворчала, что церковные военные — старые, упрямые дураки, а королевская армия, похоже, не слишком довольна тем, как идут дела...

Хао Жэнь изначально не интересовался тем, с какой ерундой столкнулась Лили, когда выходила на улицу, но последняя часть его заинтересовала.

— Остановись, что, ты говоришь, случилось?

— Кажется, что-то связанное с распределением заданий.

Уши Лили дернулись.

— Силы церкви отвечали за сражения в окрестностях священного озера, в то время как королевская армия сражалась в Драконьем хребте. Более благочестивые в королевской армии считали, что это несправедливо, что им поручили только зачистку горного хребта.

— И о, я слышала, что маршал Офра уже несколько раз пыталась поговорить об этом с епископом Гелтоном, чтобы позволить части королевской армии помочь в боях вокруг Кровавого озера. Но из этого ничего не вышло. Что-то связанное с доктринами...

Хао Жэнь вспомнил вчерашнюю ситуацию в Ветвистой роще.

Почти 90% солдат в оборонительном периметре Лейтона составляли белорубашечники из церкви. Правительственным военным или королевским рыцарям разрешалось действовать только на внешнем периметре из-за определенных религиозных доктрин. Он поднял свой подбородок, смеясь.

— Серьезно... но эти рыцари точно ищут драки. Есть люди, которые жалуются на то, что их бои слишком легкие. Разве большинство людей не убежит в наиболее безопасное место, если это возможно?

Лили вильнула хвостом.

— Религия... Кто знает, о чем они вообще думают. В конце концов, всё Кровавое озеро считается священным. Даже если каждый день нужно будет платить кровавую дань, обе армии будут сражаться за право войти первыми. Кроме того, похоже, что тот, кто умрет здесь, получит титул «мученика», довольно почетный, судя по всему.

И Хао Жэнь, и Лили согласились с тем, что им, вероятно, трудно будет когда-нибудь понять мышление, продиктованное религиозными доктринами, и через некоторое время перестали беспокоиться о небольших трениях между двумя силами.

Затем они принялись за свиные ребрышки, и вскоре Лили уже захлебывалась слюной, пока в коридоре не послышались гулкие шаги. В то же время послышались голоса слуг, приветствующих и встречающих гостей.

Через мгновение слуга толкнул дверь комнаты и объявил:

— К нам пришла леди Офра и желает видеть капитана и заместителя группы наемников «Собаки заняли все хорошие имена».

— Маршал Офра?! — Удивился Хао Жэнь, но быстро пришел в себя.

— А я тебе сколько раз говорил не упоминать название нашей группы!

Появление самого маршала привело всех в движение, и Бекки, как вихрь, помчалась донести эту мысль до всех остальных.

Хао Жэнь добрался до входа в комнату и увидел, что маршал уже сидит на самом высоком стуле в центре. Её осанка была героической, как всегда.

Офра прямо сказала:

— Я здесь, чтобы сообщить вам. Завтра готовьтесь, на следующий день мы отправимся в королевский город, награждение и посвящение в рыцари также состоится в королевском городе.

Бекки буквально потеряла дар речи, услышав эту новость, она радостно вскочила на ноги. Однако Хао Жэнь был в недоумении:

«Только ли за этим маршал лично пришла в покои новой группы наемников?»

http://tl.rulate.ru/book/59836/1988424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь