Готовый перевод I Will Be The Matriarch In This Life! / Я стану хозяйкой этой жизни!: Глава 38.

Глава 38.

Клериван хмурился, словно получил письмо о расставании.

– У-учитель?

– Если я недостаточно хорош, чтобы помогать юной госпоже, то я буду стараться изо всех сил. Я приобрету ещё больше опыта и знаний. Поэтому, прошу, подумайте ещё раз.

Это было то же самое лицо, которое в прошлый раз улыбалось, но оно сильно отличалось от лица Клеривана, которое знала Фирентия.

Ни перед кем он не ущемлял свою гордость.

Даже перед лордом Ромбарди Клериван сохранял свою невозмутимость.

Честно говоря, Тия была взволнованна.

Она не могла поверить в это, поэтому спросила, словно ища подтверждения:

– Вы говорите, что хотите помогать мне?

– Нет. Я прошу Вас позволить мне помогать Вам.

– Почему?.. – пусть девочка не осознавала этого, но её сердце вышло из-под контроля.

Я сделала что-то невероятное, чтобы Клериван стал таким?

Нет.

Я двигалась тихо, не желая привлечения внимания или людей.

Но почему тогда Клериван выглядит так?

Смотря на Фирентию, Клериван нахмурился и негромко ответил:

– Потому что я вижу в госпоже потенциал.

– Вы говорите о возможности того, что в будущем я стану умной взрослой?

– Нет, – Клериван покачал головой. – Возможность спасти Ромбарди.

Это было похоже на удар ножом.

Фирентия бежала в будущее с решимостью стать главой семьи и спасти этот прекрасный род, который пожрёт Виедзи.

Однако она никому не говорила эту мысль.

Девочке удалось справиться со своим выражением лица, и она вновь вернула невинный облик:

– Учитель, Вы говорите, что сейчас наш род умирает?

На вопрос Тии Клериван покачал головой и поправил свои слова:

– Ещё нет. Лорд твёрдо стоит на своём месте, однако… – мужчина, который собирался дать развёрнутое объяснение, внезапно замолчал и посмотрел на Фирентию.

А затем заговорил со слегка смущённой улыбкой:

– Вы вновь испытываете меня, госпожа, – Клериван говорил таким тоном, в котором не было никаких сомнений. – Уверен, Вы уже всё знаете, моя госпожа, – и мягко улыбался.

О, мне больше его не обмануть, – у Фирентии не было выбора, кроме как вновь пожать плечами:

– Вы говорите о том, что Виедзи Ромбарди ни в коем случае не должен стать следующим главой рода.

Вместо того, чтобы использовать слово «дядя», Тия специально назвала его по полному имени.

Во всяком случае, за исключением Шананет, Фирентия не ощущала никаких кровных уз с братьями своего отца, поэтому так ей было комфортнее.

Но, похоже, Клеривана это не волновало.

Его взгляд был полон радости, поскольку Тия точно знала, что говорила.

– Госпожа, Вы должны стать будущим Ромбарди.

– Почему?

– Конечно же, Виедзи Ромбарди не тот человек, который может стать главой рода…

– Нет, не это, – Фирентия прервала Клеривана. – Как сказал учитель, для меня, конечно, было бы гораздо лучше вырасти и занять пост лорда рода, чем отдать это место Виедзи. Однако это не то, что меня интересует, – как и всегда, девочка ярко улыбнулась. – Я спрашиваю, почему я должна доверять Вам, учитель, и отдать место рядом со мной.

– Это… – Клериван впервые проявил нерешительность.

Тия не торопила его.

Она просто сидела и ждала, пока Клериван упорядочит свои мысли.

– Я родом из семьи Дилладов, – это были первые слова, осторожно слетевшие с губ мужчины. – Ромаси Диллад, нынешний глава совета Ромбарди, мой отец.

Я знаю это из прошлой жизни.

Но на самом деле мало кто знает об этом.

Хотя об этом известно всем главам вассальных семей рода.

Ромаси Диллад никогда официально не признавал, что у него есть внебрачный ребёнок, и Клериван не раскрывал, что он является сыном Ромаси.

Я сама узнала об этом случайно, когда помогала дедушке.

Дедушка сразу же попросил меня сохранить это в секрете.

Несколько раз он напоминал об этом, хоть и знал, что я не из тех, кто рассказывает чужие истории.

Тот факт, что Клериван был человеком, рождённым вне брака и выросшим в тени, был огромным шрамом, который невозможно было стереть всей его великой гордостью.

Но теперь он раскрывает свой секрет мне…

– Когда я стал взрослым, мой отец хотел, чтобы я жил за пределами Ромбарди. Он был готов оказать мне достаточную поддержку, поэтому предлагал стать чиновником в императорском дворце, либо отправить в другое место, где я смогу заработать себе на достойную жизнь. Однако я приехал сюда, в Ромбарди. И причина в том… – голубые глаза Клеривана смотрели прямо на Фирентию. – Что моя преданность Ромбарди велика. Куда больше, чем семье Диллад.

Затем, словно оправдывая себя, Клериван добавил:

– Это не значит, что я не испытываю симпатии к семье Диллад. Я просто хотел построить свою собственную империю за пределами Дилладов и по-своему внести вклад в Ромбарди. Однако… – светлые брови нахмурились, словно мужчина собирался сказать что-то, что ему действительно не нравилось. – Лорд Ромбарди – глава рода, которого я искренне уважаю, но что касается его детей… Будущее выглядит слишком трагично.

Я признаю это.

Три сына почти как уничтоженные почки, а Шананет, которая могла бы стать бутоном, является дочерью дедушки.

– Особенно в случае с Виедзи, который действует так, словно его уже назначили главой рода. Скорее всего, его голова полна опилок, а не мозгов… – Клериван, высказавшийся резко, посмотрел на девочку и быстро отвернулся. – Поэтому я был обескуражен и часто задавался вопросом, стоит ли мне оставаться работать в Ромбарди после того, как нынешний лорд уйдёт. На всякий случай я стал специалистом по образованию, однако результат всё равно был не самым лучшим… Пока я не встретил Вас.

Клериван посмотрел на Фирентию глазами полными тепла и серьёзно сказал:

– Я ещё не добился ничего великого, однако, по крайней мере, уверен, что никому не проиграю в своей верности Ромбарди.

Если честно, Тия была несколько удивлена.

Клериван, который всегда был холоден как лёд, очень страстно любил Ромбарди.

Наверное, поэтому он всегда был на вершине Ромбарди, словно ожидая чего-то.

И хоть это немного странно, но моё прошлое «я» полностью совпадает с таким Клериваном.

Он изо всех сил старается любить всех Ромбарди, хоть и знает, что его не уважают должным образом из-за его происхождения, – наконец, решившись, Тия заговорила:

– Причина, по которой учитель до сих пор ничего не добился, заключается лишь в том, что ему не была предоставлена возможность.

Глаза Клеривана расширились от услышанного.

– Но теперь всё будет по-другому. Хоть в начале это всего лишь магазин одежды, Вы ведь хорошо понимаете, насколько большим станет бизнес моего отца, верно?

– Тогда причина, по которой Вы послали господина Галлагера ко мне…

– Я ожидала, что вы двое станете отличными партнёрами. Для моего папы и учителя я сделаю всё, что смогу.

– Ах… – с губ мужчины сорвался лёгкий стон удивления.

– Вы готовы помогать мне? – вновь спросила Клеривана Тия.

Клериван Фелет показал мне свои раны, говоря, что хочет стать моим человеком, и у меня нет причин отталкивать его.

Нет, я не сделаю этого, если не сошла с ума.

Для меня, ещё маленькой и не имеющей доступа к происходящему вне особняка, Клериван может стать ногами, глазами и губами.

Он станет моей маской, пока я не повзрослею.

– Возможно, в будущем Вам будет немного сложно следить за тем, что я буду делать.

Голубые глаза Клеривана задрожали, как при землетрясении.

– Но важнее всего… – Тия спросила самое последнее и самое важное. – Вы умеете хранить секреты?

Пока я не буду готова, никто не должен знать, что я делаю.

Я должна как можно дольше оставаться простой умненькой внучкой.

Так, чтобы Виедзи не испытывал серьёзных подозрений.

К тому времени, когда он осознает это, я уже должна быть впереди него по всем направлениям, готовая стать следующим главой рода.

И тут Тия увидела.

Увидела такую же яркую улыбку, как и в последний раз, когда он завязывал ленту на её рукаве. Лицо Клеривана сияло.

– Я с нетерпением жду нашего сотрудничества, Клериван.

При изменении обращения с «учитель» на его имя Клериван взял руку Фирентии и осторожно поцеловал её ладонь:

– Доверьтесь мне, моя госпожа.

Не было необходимости в грандиозных обещаниях или клятвах.

«Доверься мне» и «следуй за мной» – таких слов было достаточно.

Теперь, когда разговор был окончен, девочка поднялась со своего места.

Когда она двинулась, Клериван быстро последовал за ней и поднялся.

Поправляя слегка помявшуюся юбку платья, Тия обратилась к Клеривану:

– Поговорите с дедушкой как можно скорее. Скажите, что хотите дать мне углублённое образование.

– Углублённое образование? – спросил Клериван, словно не уверенный в том, правильно ли он всё понял.

– Я не смогу вот так в тайне разговаривать с Вами, Клериван. В будущем возникнет всё больше вещей для обсуждения.

Очень и очень много.

– Поэтому, пожалуйста, скажете ему, что время от времени, по мере необходимости, будете проводить со мной индивидуальные занятия. Скорее всего, дедушка не будет против.

Думаю, он даже будет счастлив и снова посмеётся, давая своё разрешение.

Подойдя к двери, Тия оставила Клеривана стоять, не спросив с него ответа.

Когда девочка открыла дверь, то увидела двух слуг, издалека идущих в эту сторону.

Повернувшись, Тия громко крикнула, чтобы они услышали её:

– До свидания, учитель!

Ну же, попрощайся со мной.

Клериван, пришедший в себя, всё же попрощался с Фирентией:

– …Будьте осторожны, госпожа Фирентия.

Тия улыбнулась в знак благодарности и направилась к себе.

Пока девочка шла, она даже чуть подпрыгивала.

И мурлыкала себе под нос:

– Отлично, всё отлично~

Я получила Клеривана намного быстрее, чем ожидала.

Хм, что же мне делать дальше? – в голове Фирентии стал складываться список дел, которые нужно было сделать для возвышения бизнеса её отца и Клеривана.

*****

– Что, чёрт побери, это такое?.. – Роберт, владелец пекарни, озадаченно смотрел на длинную очередь перед магазином одежды Галлагера.

Большая очередь, которая начиналась прямо перед дверным проёмом, тянулась до соседней с ним лавки посуды и ещё до следующего магазина.

Все люди в очереди были женщинами. Они нервничали, постоянно смотря на двери магазина.

– Послушайте, мы приготовили достаточное количество товара, поэтому, пожалуйста, проявите терпение! – громко закричала молодая женщина, которая в прошлый раз представилась Виолеттой, подняв ладони к губам.

Однако по мере того, как количество вещей в руках людей, выходящих из магазина, увеличивалось, на лицах женщин в очереди отражалось всё больше тоски.

Тут из оживлённого магазина выбежал взволнованный мужчина:

– Управляющая! – мужчина с рыжевато-каштановыми волосами и необычной белой кожей посмотрел на людей в очереди, а затем подошёл прямо к Виолетте и тихо заговорил. – Думаю, нужно установить лимит на человека. При такой скорости уйдёт меньше часа на то, чтобы весь подготовленный товар раскупили.

– Да, с этим ничего не поделаешь. Так и сделаю.

Я ожидала, что спрос будет большим, но не думала, что настолько.

Не предполагала, что мне придётся ограничивать количество одежды, которую может купить человек, из-за её нехватки.

На лице Виолетты и продавцов магазина, которые весь день бегали, даже несмотря на большую нагрузку, сияли улыбки, которые не желали исчезать.

Виолетта сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и, сложив руки в круг, крикнула так, чтобы люди, стоявшие на другом конце очереди, смогли услышать её:

– Вы можете взять не более двух нарядов на человека, чтобы как можно больше людей получили возможность купить себе одежду! Пожалуйста, послушайте меня! Два наряда на человека!

Люди, жадно смотрящие до её слов, были недовольны услышанным, но те, кто стояли в конце очереди, стали очень счастливы.

Однако, несмотря на усилия персонала, «Магазин одежды Галлагера» в день своего открытия закрылся задолго до конца рабочего дня.

А популярность магазина выросла на следующий день. И после тоже.

http://tl.rulate.ru/book/59657/1770136

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь