Готовый перевод Eroge Reincarnation, Struggle of a Golden pig aristocrat against fate / Перерождение в эроге, борьба аристократа Золотой свиньи с судьбой: Глава 17

Барбарот и Джекс много раз скрещивали мечи. Они оба были очень хороши в своём деле, и патовая ситуация продолжалась.

– Фу… фу…

Делая серию неглубоких вдохов, Барбарот пересматривал своё мнение о Джексе.

– Он даже сильнее, чем говорят слухи. Его навыки владения мечом выше, а физические способности и рефлексы лучше. У него талант, который я всегда хотел.

Но я не могу позволить себе проиграть. Если это произойдёт, то моральный дух Клыков Голодного Волка поднимется, и мы окажемся в невыгодном положение. Я должен избежать этого любой ценой!

И снова Барбарот и Джекс сцепились. Звуки яростных схваток на мечах эхом разносились по лесу посреди ночи. Дух этих двоих, которые испытывали друг к другу бескомпромиссные чувства, был настолько яростным, что заставил замолчать окружающих.

Многие наблюдали за поединком этих двоих. Барбарот завораживал многих своим искусным владением мечом, а Джекс - своей смелой игрой на мечах.

Не очень-то приятно, когда ты очаровываешь мужчин, но у них обоих сейчас не было времени беспокоиться о своём окружении.

Они оба знали, что их способности настолько близки, что допущение малейшей ошибки будет фатально и один из них будет побежден.

Они сошлись в ударе и посмотрели друг на друга с близкого расстояния.

– Ты очень талантлив.

– Я слышал эти слова достаточно раз!

– Что?

После толчка назад у Барбарото было страдающее выражение лица. Джекс разозлили слова Барбарото, что сказалось на дыхание.

– Знаешь что? Ты знаешь, каково это – быть использованным! Каково это – быть обманутым, потому что ты не умеешь читать и писать! Каково это – жить в мире, а потом вдруг быть похищенным и подвергнуться насилию со стороны народа, о котором ты ничего из этого не знаешь! 

– Это…

– Ты не понимаешь! Ты жил незамысловатой жизнью дворянина, как ты можешь понять наш гнев!

– Мы – сам гнев! Вот почему мы мстим от имени простого народа! Даже если они не хотят, чтобы мы это делали, мы не остановимся. Это нельзя так оставлять!

– Мы заставим страну понять. Покажем им, кто мы такие. Оставим глубокий след на продажном дворянстве!

– Я отдам за это свою жизнь! Это моя  цель жизни! Так что, не нужно больше разговоров.

– Я прекрасно знаю, во что ты ввязываешься.

В порыве ярости Джекс обнажил сердце и приготовил меч.

У Барбарота, с другой стороны, были свои мысли, но он не высказал их вслух, а приготовил меч, чтобы ответить Джексу.

– Теперь к бою...

– Я иду!

Ударная волна, образовавшаяся от столкновения мечей, поразила окружающих. Сила ударной волны откинула некоторых людей на землю.

Оба из них показали тонкий бой, как заточенные иглы, что полностью отличалось от прежних диких схваток на мечах. Окружающие наблюдали за ними с затаенным дыханием, пока они говорили языком боя.

Раздался звук столкновения металла с металлом. Забыв как дышать и даже моргать, люди вокруг них были прикованы взглядами к их танцу на мечах, хотя они были врагами друг друга.

Некоторое время они не замечали людей, что в мире существуют только они сами и враг перед ними. Их чувства были обострены до предела, что мужчины отбросили всё ненужное прочь.

Не было ни шума, ни раздражающих препятствий. Они вдвоём скрещивали мечи в абсолютно чистом мире.

Однако это время не могло длиться вечно. Они находились в состоянии крайней концентрации, но когда мужчины перестали махать мечами, почувствовалась слабость и они опиравшись о плечи друг друга пытались восстановить дыхание. Это признак того, что у обоих осталось очень мало энергии.

– Ха… ха…

Хотя они были на пределе своих сил, мужчины не потеряли волю к борьбе. Отбежав друг от друга, чтобы показать, что они всё ещё могут бороться.

Сражающие  не знают точно, сколько раз им приходилось сталкиваться, но они вложили все силы в свои мечи, решив не проиграть. Как будто двое зашли в тупик, Барбарото нанёс удар ногой по ноге Джекса.

Он не попал в противника, который быстро отпрыгнул назад, но ему удалось нарушить его стойку.

– Ты плохой рыцарь! Используешь всё, что попадается под руку.

– Ты прав!

Джекс, находясь вне позиции, жалуется на атаку Барбарота, но рыцаря это совершенно не волнует.

Джекс улыбается Барбароту, пытаясь сразу перейти в наступление.

– Я надеялся держать это в тайне, но, похоже, не получится.

Барбарот морщит лоб, когда Джекс выставляет дол своего меча на всеобщее обозрение.

– Что я собираюсь делать? Нет, у меня нет плана. Просто не могу уступить ему!

В тот момент, когда он поднимает меч, чтобы сделать последний шаг, Джекс повышает голос.

– Взрыв!!!

После слов Джекса, лезвие его меча излучило светло-зеленый свет.

В следующее мгновение порыв ветра обрушился на Барбарота.

– Что это за чертовщина?

Барбарота, который не понимал, что произошло, сдуло внезапным порывом ветра. Рыцари удивленно смотрели на Джекса, который вызвал порыв ветра, способный легко сдуть взрослого мужчину в доспехах.

– Кто следующий?

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/59582/1846298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь