Готовый перевод I Quit Being The Male Lead’s Rival / Я перестала быть соперником главного героя: Глава 8: Между любовью и актёрской игрой. ч.7

Конечно, наша первая встреча была не такой красивой, как помнил Ян. 

После того, как меня раскритиковали братья Абедес, я в злобе столкнулась с Яном. 

И проиграла. 

Ян, 14-летний подросток, протянул тогда мне руку, но я... 

— Это был хороший бой... 

— Отстань, XX. Должно быть, для тебя это была хорошая драка. 

Я выплюнула оскорбительные слова после того, как ударил его по руке. 

Словно типичный злодей, который не мог уступить джентльмену-победителю. 

Слова Яна продолжались, пока я вздыхала, вспоминая прошлое. 

— Это было лишь моё первое впечатление, и я проигнорировал его, потому что ругаться и нападать было неприлично. 

Это было неловко, потому что это была ложь, которая втайне была хорошо доказана в реальности. 

— Но время накапливалось, поэтому с некоторых пор я забыл о нервозности, с которой столкнулся в первый раз. 

Он почесал щёку с неуклюжей улыбкой. 

— Но однажды уровень ругательств немного снизился вместе с количеством безрассудных нападений... 

Было ясно, что это не комплимент, но я не знала, почему это пришло мне в голову. 

— В результате я задумался, так ли она плоха... и мне стало ещё любопытнее, поэтому я продолжал смотреть на неё всё больше и больше... 

Ян продолжал говорить, не глядя в мою сторону. 

— Я часто думаю о днях, когда не смогу её увидеть... 

— Вы один из обычных глупых людей. 

Ещё до того, как слова Яна продолжились, мой дядя вздохнул и вмешался. 

— Глупые люди говорят: "Почему она такая?", когда тот, кто всегда был добрым, начинает злиться. 

— Э-э-э... ум-м... 

— С другой стороны, их умиляет, когда человек, который всегда был в беде, однажды поступает хорошо. 

Он даже посмеялся над Яном с циничным выражением лица. 

— Думаю, вы один из них. 

Тем временем чувство, которое, казалось, слегка поднялось, было сломлено. 

Я не могла поверить, что он в одно мгновение превратил довольно романтичного рассказчика в глупого человеческого идиота. 

В этот момент я убедилась, что у нас всё в порядке. 

Дворецкий, который слушал с лёгким погружением, тоже выглядел уставшим от дяди. 

— Э-э... Это... 

Даже Ян выглядел немного смущённым, но в этот момент кольцо на моей правой руке сверкнуло. 

Так Роберт снова связался со мной. 

Он появлялся почти каждые несколько часов, и теперь это беспокоило. 

Ян, который смотрел на это, схватил меня за руку. 

— Даже если так, мы ничего не можем с этим поделать. 

Ох? История выходит за рамки. Ты пытаешься выиграть у моего дяди? 

Ян негромко добавил, знал ли он, о чём я думаю, или нет. 

— Это нормально – относиться ко мне небрежно. 

— Что? 

— Я имею в виду, что хочу получить всё внимание. Даже если это ненависть и отвращение. 

Я быстро надавила на украшение и послала сигнал, боясь, что дядя поймает меня. 

Не было необходимости сообщать им, что у нас есть магические предметы. 

Почему Роберт так часто и без необходимости поддерживает связь... 

Пока я думала о Роберте, я вдруг кое-что поняла. 

В то время менеджеров нельзя было допросить, потому что они не могли вспомнить, что произошло. 

Так разве ты не был в долгу за то, что пытался допросить Рида? 

Казалось, мне ничего не нужно было делать, потому что я просто собиралась сначала ударить дядю. 

Я закатила глаза и спросила его: 

— Господи, вы знаете Оскара Рейнфилда, у которого нет ни крови, ни слёз? А как насчёт наивной и нежной Мэрилин Рейнфилд? 

Мой дядя был раздражён, как будто это было смешно. 

— Что? Почему о них здесь говорят? И вы всё неправильно поняли. 

В этом не было ничего особенного. Потому что дядя всё время был раздражён. 

Однако содержание было заслуживающим внимания. 

— Оскар Рейнфилд, который проливал слёзы, как снеговик в середине лета, и Мэрилин Рейнфилд, у которой характер сильнее, чем у осетра. (Ник поправляет её.) 

Я внутренне кивнула. 

Он действительно помнил прошлое. 

Это не была реакция, которую можно увидеть, просто прикрыв лицо. 

Должно быть, он точно знал этих двоих и отчетливо помнил прошлое. 

— Вы из столицы? Говорят, что они живут без ума от денег, так ли это? Хотя, у них обоих острые кончики пальцев, так что они должны жить хорошо. 

Сама того не осознавая, я вежливо поприветствовала его, крепко держа Яна за руку. 

Теперь не было причин прятаться. 

— Ну... Здравствуйте. Я не ожидала встретить вас таким образом, но... 

Сколько бы я ни думала об этом, мой дядя никак не мог быть с Ланеллой, если только он не был поражён чёрной магией. 

Потому что в глазах дяди, который говорил об именах моих родителей, промелькнуло неприкрытое беспокойство. 

— Меня зовут Аннабель Рейнфилд. Поэтому... 

Глаза дяди расширились, как только он услышал моё имя. 

Я застенчиво добавила. 

— ...Приятно познакомиться. Я ваша племянница. 

~*~

Я объяснила дяде ситуацию. 

— Значит, вы фальшивые любовники. 

Выслушав все мои объяснения, дядя резко сказал, скрестив руки. 

— Хотите сказать, что вы здесь, чтобы расследовать торговлю людьми на нашей территории? Думаете, это как-то связано с чёрной магией? 

— Да. 

Я также рассказала дяде все истории, которые произошли в прошлом. 

Конечно, я скрыла личность Яна и тот факт, что за этим стоит Принц Роберт, потому что не считала нужным рассказывать ему об этом. 

Это было потому, что я считала правильным быть осторожной во всём, пока все проблемы не будут решены. 

— И... Ланелла обменяла тебя на другого мёртвого ребёнка. 

— Да. 

— Как я могу в это поверить? Как я могу поверить, что ты – ребёнок Оскара и Мэрилин? 

Это был разумный вопрос. 

— Ланелла была на юге более двадцати лет. Даже после того, как я стал лордом, она работала на небольшой ферме в нашем поместье и оставалась рядом со мной. 

Я прищёлкнула языком. 

Как мы и ожидали, Ланелла была здесь. Вероятно, она также имела отношение к чёрной магии. 

Предположение о том, что Лорд Каронд имеет отношение к чёрной магии, тоже было в какой-то степени верным. 

Она использовала свою знакомую в детском саду, чтобы обмануть глаза моего дяди и совершить дурные поступки. 

— Подождите. Небольшая ферма? 

На первый взгляд казалось, что это не маленькая ферма, а крупный бизнес по чёрной магии. 

— Возможно... Не могли бы вы объяснить мне, что странного происходит в этом поместье? Это то, что вы можете мне рассказать, даже если не верите мне. 

Мой дядя ответил со вздохом, с лицом, полным опасений. 

— Однажды, внезапно, исчезли молодые люди, достигшие конца своего брака. Ни мышь, ни птица не исчезают... Все предполагали, что это торговля людьми, а не простое исчезновение. 

Казалось, Пол знал значение фразы: 

— Молодые люди здесь наиболее опасны. 

Ник медленно произнёс. 

— Я не смог найти большинство из них. Но были люди, которых чудом нашли в других местах, и все они говорят что-то очень странное. 

— Что именно? 

— Почти все они живут за границей с семьями. 

Создание семьи в чужой стране само по себе было обычным делом. Но слова дяди, полные печали, продолжались. 

— Но, даже не помня, когда, где и как они покинули Каронду, они просто как попугаи твердили, что жили с этим человеком, как... 

— Как люди, потерявшие совесть? – серьёзно спросила я. 

— ...Да. 

Всё стало понятно. Это была чёрная магия. 

И я также могла понять, что за нахалка ввела "истоки чёрной магии" в Каронду. 

— Небольшая ферма, где работала Ланелла. 

Я посмотрела в глаза дяде и не совсем уверенно спросила. 

— Она разводила каких-нибудь животных? 

— Животные... Конечно, это ферма, так что она выращивала нескольких. Но... 

Когда тема снова перешла к Ланелле, голос дяди стал холодным. 

— Я был с Ланеллой всё детство в приюте, так что я знаю её уже более тридцати лет. 

Он пристально посмотрел на меня и добавил. 

— Почему я должен доверять тебе, подозрительной племяннице, которую я никогда в жизни не видел? 

По здравому размышлению, я была для него новенькой, и, конечно, у него не было другого выбора, кроме как насторожиться. 

Конечно, я не особенно обиделась, ведь я приехала сюда не для того, чтобы искать родственников. 

— Вам не обязательно в это верить. Вы можете узнать это после поимки Ланеллы, – холодно ответила я. 

Даже здесь, казалось, был лёгкий путь. 

— Именно поэтому, пожалуйста, свяжитесь с Ланеллой. Также нужно сохранить в тайне, что мы были здесь. Давайте вместе разузнаем об этом. 

Это было идеально для разрушения ловушки. 

Но мой трюк тут же был разрушен. 

— Она недавно ездила в столицу, – сказал мой дядя, нахмурив лоб. — С тех пор она не возвращалась. 

Когда я услышала это, наши с Яном лица одновременно ожесточились. 

Обменявшись взглядами, мы обнаружили, что думаем об одном и том же. 

Ланелла, которая всегда была на юге, никак не могла спрятаться в другом месте. 

Кроме того, торговцы Каронды ещё не были пойманы. 

Конечно, она спряталась бы в Каронде, и можно сделать два вывода о том, что она не сообщила дяде об этом факте. 

Во-первых, это означало, что Ланелла подумала, что когда-нибудь он может узнать о моих родителях и обо мне, поэтому она решила больше не появляться перед дядей. 

Во-вторых, это означало, что мой дядя больше не был полезен для Ланеллы, и, возможно, именно поэтому он мог быть более опасным. 

— Дядя, вы знали... – торопливо заговорила я. Он невнятно кашлянул, как будто был слегка удивлён обращением «дядя». 

— Кха-кха, д-дядя? 

http://tl.rulate.ru/book/59335/1980325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь