Готовый перевод Come Here, Tyrant! / Иди сюда, тиран!: Глава 24

Благородные леди опечалились.

— Его Величество никогда не придет на подобную ярмарку.

— Ах. Я знаю, хорошо?

Они не переставали говорить об Эджеде, даже когда осматривали ларьки с товарами.

— Каким бы тираном он ни был, я хочу хоть раз в жизни вступить в отношения с таким красивым мужчиной.

— Точно. Даже без еды, я буду сыта.

— Наверное, это будет очень захватывающе.

Энни признавала, что тиран был красив, но она не желала ни с кем обсуждать эту тему.

Энни сосредоточилась на товарах, рассеянно кивая на замечания молодых девушек. Это была благотворительная ярмарка, поэтому Энни была намерена что-нибудь купить.

Через некоторое время заиграла величественная музыка.

Когда она оторвалась от товаров, то увидела, как люди один за другим спешат приложиться лбом к полу.

— Не может быть…

Выражение лица Энни посуровело.

— О боже мой. Его Величество, должно быть, пришел на ярмарку!

— Радуйтесь!

Благородные леди, которые во многом восхищались Его Величеством, покраснели.

Каким бы жестоким ни был тиран, ни одна картина знаменитых мастеров не могла сравниться с его красотой.

Поэтому юные леди не могли не трепетать.

Смутившись, Энни быстро смешалась с толпой благородных леди и грациозно склонила голову.

Исполнители тоже очень нервничали.

В мозгу Энни вертелась одна-единственная мысль:

«Пусть он меня не заметит, пусть он меня не заметит…»

Она никогда не была так благодарна за то, что не обладала ни поразительной внешностью, ни знаменитым происхождением.

Энни осторожно подняла глаза.

«...Ты действительно пришел».

Эджед, вытянувший свои длинные ноги, сидел на возвышенном троне. Даже сегодня на его идеально вылепленном лице нельзя было разглядеть никаких эмоций.

Энни уже была знакома с помощниками, которые следовали за Эджедом.

Они не были сравнимы с Эджедом, но все равно были красивыми, элегантными и образованными молодыми людьми.

«Именно их я видела в приемной…»

Когда трон Эджеда остановился, аристократы снова начали гудеть и передвигаться.

Большинство из них направились к ларькам, установленным, как можно дальше от Эджеда.

Те, кто был храбрее, поднимались к трону, чтобы польстить Эджеду.

Однако Эджед не отвечал ни одному из них.

С аристократами общались только его приветливые помощники.

«...Ты действительно равнодушен».

Взгляд Эджеда, казалось, был направлен в воздух. Казалось, его окружает поразительной ширины стальная стена, соответствующая его репутации "Защитника Поркауса", чей серебряный щит был символом страны.

Она была счастлива, что он не заметил ее, но одновременно с этим почувствовала странное опустошение. Она решила, что беспокойство и волнение только тратят ее время.

Поэтому она снова обратила внимание на ярмарку.

Энни уставилась на благородных дам.

— Что, по-вашему, выглядит лучше всего?

— Энни, о чем ты говоришь?  

Когда Энни посмотрела в направлении взглядов юных леди, она прикусила язык. Джетина смотрела на Эджеда, прикрыв рот рукой.

Джетина очень серьезно вглядывалась в его лицо, как и другие девушки.

Их внимание было сосредоточено на Эджеде.

— Похоже, Его Величество сегодня не принес меч.

— К счастью. Каждый раз, когда Его Величество обнажает свой меч, я чувствую, как мое сердце буквально разрывается.

Энни неловко рассмеялась и кивнула. Юные леди продолжали игриво обсуждать Эджеда.

Но прохладная атмосфера все равно проникала в души и сердца всех гостей ярмарки.

Аристократы делали вид, что изучают товары, когда на самом деле бросали взгляды на Эджеда.

Лица юных леди быстро покраснели.

— Он действительно красивый.

— Я бы рискнула жизнью и пошла бы с ним на свидание… О нет, мама, папа, мне очень жаль.

Когда Джетина расплакалась и принялась извиняться перед родителями, Энни расплылась в приятной улыбке.

Энни решила отбросить все тревоги и поболтать с юными леди об Эджеде.

Но потом Джетина шлепнула ее по плечу.

— Посмотри туда!

Эджед, сидевший на золотом троне, вытащил из своего рукава сверкающий предмет.

Неужели это кинжал?

Только что шепчущиеся юные благородные леди замолчали и медленно сели на пол.

Вокруг воцарилась полная тишина.

http://tl.rulate.ru/book/58702/2018290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь