Готовый перевод Ruthless / Безжалостные: 16

Юдифь смотрела, как Майкл покидает Баньши, желая найти Руфь и борясь с сосущим чувством в груди. Решительно отвернувшись, она пристегнулась к одному из передних пассажирских сидений.

По предложению Элис Тодд занял место пилота.

"Я хочу посмотреть на движение Корморана. Я также хочу следить за Квахи. Надеюсь, она далеко вне системы, но мы не можем на это рассчитывать."

"Хорошо," - сказал Тодд. "Вы капитан. Сообщите, если понадобится изменить курс."

Юдифь жила на Мантикоре более двух лет, но легкость, с которой мантикорские мужчины не только работали с женщинами, но и подчинялись им, все еще удивляла ее. Грейсонские мужчины обращались со своими женщинами намного лучше, чем масадцы, но даже там женщины считались "слабым полом"."

Мужчинам следует попробовать рожать, подумала Юдифь, на мгновение вернувшись к ненависти, которая заставила ее бежать с Масады. Им следует попробовать месячные. Им следует попытаться гоняться днем и ночью за вопящими маленькими детьми, справляться с тысячей кризисов за один день, решать все, от неотложной медицинской помощи до дипломатических проблем. Пусть они попробуют это в течение целой недели, а затем посмотрим, назовут ли они по-прежнему женщин слабыми!

Но Юдифь не могла сдержать гнева. Тодд не считал себя выше Элис, хотя он был офицером флота, а она - гражданским лицом. Он понимал, что здесь и сейчас Элис была опытнее, и поэтому она должна быть командиром. Винсент Валлесс представил Галину Карузо, свою коллегу-женщину, без малейшего намека на то, что она была кем-то кроме офицера службы безопасности.

Выбрось это из головы, подумала Юдифь, и займись делом. Она наклонилась вперед, обратив внимание на маленькую драму, разыгрывающуюся между Элис и Кормораном.

Корморан принял сообщение Элис - не без некоторой степени подозрительности. Похитители казались особенно подозрительными, потому что она находилась на борту того самого корабля, который они только что покинули, но ей удалось вложить нужную нотку раздражения в свой голос, когда она согласилась с тем, что их совместные наниматели были идиотами. Она была удивительно убедительна, и они, наконец, согласились с тем, что "дополнительный груз" представляет собой некоторую запоздалую мысль - такую, которая принесет похитителям такую же или большую пользу, чем что-то другое.

Хотя похитители явно были недовольны, жадность перевесила. Они снизили ускорение почти до нуля, чтобы позволить догнать их, поэтому Баньши и замаскированный Огапоге быстро догнали Корморан.

Юдифь пыталась расслабиться в своем кресле, когда Галина подошла и села рядом с ней.

"Вы собираетесь на Корморан с миз Рэмсботтом?"

"Да."

Слово содержало жар и огонь, и Галина кивнула. Если она и хотела оспорить мудрость решения Юдифи, то теперь отказалась от этого, как от явно бесполезного.

"Кажется похитители видели вас раньше?"

Юдифь моргнула, и поток нежелательных мыслей пронесся в ее голове.

"Да. Один из них отвлекал меня, пока другой взял Руфь." Голос Юдифи сорвался, но она взяла себя в руки. "Я все-таки собираюсь пойти. Скорее всего, Руфь все еще без сознания, но если нет, то она будет бояться. Я буду нужна ей."

"Я понимаю."

По тону Галины было ясно, что она понимает, что это Юдифи нужно увидеть Руфь - живой и здоровой - как можно скорее.

"Иногда," - сказала Галина, "- офицер безопасности лучше всего работает, если он не похож на офицера безопасности."

"Иногда," - вмешался Винсент Валлесс с злой ухмылкой, заставившей Юдифь подумать, что этот тактический момент был предметом спора между ними и раньше, "- лучше, если сторожевой пес покажет клыки. Однако на этот раз ты права, Галина. Мы должны снять кители. Без званий и значков мы можем сойти за экипаж корабля."

Галина Карузо кивнула. "Хорошо."

Она снова повернулась к Юдифи. "Я немного тренировалась в маскировке. Если позволите, я могу купить вам несколько необходимых минут."

"Мой багаж находится в кормовом отсеке," - сказала Элис со своего поста у пульта управления. "Возьмите, что надо. У нас с Юдифью не совсем одинаковый размер, но есть макияж и все, что может пригодиться."

Сначала Юдифь хотела протестовать, напомнить им, что весь смысл ее высадки на борт Корморана заключался в том, чтобы успокоить Руфь. Как она это сделает, если будет не похожа на себя?

Но ее протест остался невысказанным. Галина была права. Если один из похитителей узнает ее, все пойдет к черту.

Пока Тодд приближал Баньши ближе и ближе к Корморану, Юдифь позволила Галине поработать над ней. Ее волосы были уложены в тугую косу, заплетенную на затылке. Из личного багажа Алисы была выбрана смена одежды, в том числе тонированная сетка для волос, которая превратила характерные каштановые пряди волос Юдифь в мутно-коричневые.

"Я могла бы сделать вам лицо, чтобы родная мать не узнала," - сказала Галина, возясь с воротником скромного, стильного пиджака, который Юдифь одела вместо рабочей рубашки, которую она носила раньше, "- но это вряд ли имеет смысл. так как я ничего не могу сделать с вашими глазами. Цвет такой необычный. Если бы мы были в порту, контактными линзами можно было бы легко это исправить, но эдесь мы не сможем их достать. Вам просто нужно опустить взгляд."

Это будет достаточно легко, подумала Юдифь. Ни грейсонским, ни масадским мужчинам не нравилось, если их женщины были дерзкими. Смотреть в глаза незнакомого мужчины было явно дерзко - и ей все еще трудно было делать это.

"Почему бы нам не надеть маски?" - предложила Элис. "У нас нет на борту нано-маскирующего снаряжения, но ткани, закрывающей лицо, должно быть достаточно. Зная, как наниматель скрывает свою личность, я думаю, что открытые лица были бы более подозрительными, чем прикрытые. У меня в багаже есть шарфы, которые должны подойти."

"Я их видела," - сказала Галина, вытаскивая один шарф и экспериментируя с тем, как лучше всего сложить скрывающую маску.

Элис продолжила: "Я пыталась придумать, как оправдать приход на борт двоих. Сказать, что один из нас - телохранитель, было бы прямым вызовом. Думаю, нам нужно будет что-нибудь пронести на борт. Сзади есть ящики, но они не очень большие. Если они спросят о содержимом, нам придется придумать что-нибудь правдоподобное, достаточно маленькое, чтобы поместиться в ящик такого размера."

"Мы могли бы принести личное оружие," - вмешалась Юдифь. "Или высокотехнологичные игрушки. Несмотря на то, что на Масаде утверждают, что ненавидят технологии, там есть фракция, которая желает высокотехнологичного оружия и кораблей. Эфраим Темплтон - с которым Квахи будет встречаться - входит в их число. Вы можете сказать, что они должны привезти такой подарок в дополнение к ребенку... "

Голос Юдифь сорвался, и она не могла больше ничего сказать, но Элис кивнула. "Это должно сработать. Я понесу одну коробку. Вы понесете еще одну, побольше. Размер даст вам повод сосредоточиться на коробке, а не на людях на борту. Что именно в коробках, я не скажу, намекну только на ценные подарки. Все остальное сделает жадность."

"Звучит хорошо," - сказал Валлесс. "По крайней мере может сработать."

"Получено разрешение на стыковку с Кормораном," - сказал Тодд. "Всем занять свои места."

Они приготовились. Два корабля совместили воздушные шлюзы, и Элис Рэмсботтом - ее привлекательное лицо и густые волосы медового цвета были теперь скрыты под маской, сделанной из искусно скрученного темно-синего шарфа - вручила Юдифь большую коробку.

"Сделайте вид, что она тяжелее, чем на самом деле," - напомнила она, беря свою коробку. "И оставайтесь позади меня."

Юдифь кивнула. Ее сердце колотилось, но она не могла сказать, от предчувствия или от страха. Коробка, которую дала ей Элис, была достаточно тяжелой, чтобы напоминать о необходимости вести себя так, как будто это было настоящей тяжестью, но не слишком затруднительной - особенно для молодой матери, которая регулярно сажала свою растущую дочь на бедро и носила ее с собой.

Прямо с другой стороны люка, думала Юдифь. Прямо с другой стороны люка. Руфь там. Руфь...

Юдифь шагнула вперед, едва не наступив Элис на пятки в своем рвении. Корабли класса Прайдери, к которым принадлежали Корморан и Баньши, не были слишком большими. Если похитители не держат Руфь в ящике, всего через несколько шагов Юдифь увидит свою маленькую девочку, увидит ее живой, подержит ее.

Голоса впереди заставили Юдифь сосредоточиться на чем-то другом, кроме гулких ударов ее сердца.

"Поставьте ящики здесь," - скомандовал мужской голос. "Мы заберем их."

"О, нет," - сказала Элис с таким веселым смехом, что Юдифь восхитилась ее самообладанием. "Не торопись. Мне приказано получить ваши подписи - и обратить ваше внимание на печати. Они последовательные. Код открытия этого ящика," - она подняла свой ящик, "будет передан вам, когда другой будет доставлен вместе с прежней вашей посылкой. Если ты не согласен, я легко могу уйти назад."

Элис сделала шаг назад, и Юдифь пришлось спешно уйти с ее дороги.

Последовала долгая пауза, затем мужской голос сказал: "Хорошо. Отлично. Это все время была странная работа. Почему бы ей не продолжать быть странной?"

Элис шагнула вперед. Юдифь внимательно следила за ней, опустив глаза, словно заботясь об опоре для ног. Она почувствовала позади присутствие Валлесса, убеждавшегося, что его подопечные не выходят за рамки места, где он может им помочь.

Элис вошла на Корморан. Юдифь следовала сразу за ней и не могла сопротивляться желанию посмотреть, нет ли Руфи на одном из пассажирских сидений.

Она не могла выбрать времени хуже. Женщина, которую она знала как Дульсис МакКинли, стояла посреди прохода между рядами сидений и смотрела, как Элис ставит свой ящик на одно из сидений в первом ряду. МакКинли небрежно взглянула на Юдифь, и их глаза встретились.

На мгновение Юдифь подумала, что это не важно, но МакКинли не зря занималась своей профессией. Она стояла в коридоре квартиры, отвлекая Юдифь, пока ее партнер схватил Руфь. Она вряд ли забыла эти характерные зеленые глаза с контрастирующим с ними коричневым кольцом - тем более, что маска, скрывавшая остальную часть лица Джудит, подчеркивала эти невероятные глаза.

"Вы!" - сказала Дульсис МакКинли, наполовину задыхаясь, наполовину крича. "Уорд! Это ловушка!"

Ее рука упала на талию, возможно, потянувшись за оружием в кобуре.

Юдифь не остановилась. Исчезло ее тревожное ожидание. Исчезли страх и нерешительность. Вернулась яростная решимость, которая позволила десятилетней девочке поверить в то, что она может украсть космический корабль и сбежать к звездам.

Подняв коробку, которую она несла в руках, Юдифь швырнула ее через ряды сидений, сильно ударив МакКинли в грудь.

МакКинли споткнулась, ухватившись за ближайшее сиденье. Юдифь вскочила на ближайшее к ней сиденье и перепрыгнула через него, прыгая с ловкостью отчаяния.

Она услышала, как позади нее человек, говоривший с Элис, закричал от боли.

Голос Винсента Валлесса что-то говорил, но Юдифь не слышала никаких подробностей. Она схватила за горло Дульсис МакКинли и, несмотря на разницу в их размерах, так сильно трясла ее, что элегантная голова женщины моталась взад и вперед на ее длинной шее.

"Где она! Где Руфь?"

* * *

http://tl.rulate.ru/book/58448/1498029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь