Готовый перевод Until I, A Fallen Nobleman, Was Called the Great Sage With My Hazure (?) Skill “Super Jack-of-All-Trades” / Пока Меня, Падшего Дворянина, Не Назвали Великим Мудрецом С Моим Навыком “Супер Мастер на Все Руки: Глава 457

В мои намерения не входило ставить женщин против женщин, но поскольку Макина и Фатх-сан были против женщин, мы разделились в битве полов.

"Ха, только двое против меня? Меня недооценили".

"У нас свои проблемы. В любом случае, ты один из десяти главных жрецов, верно? Пользователь великого меча, которого отослали, и женщина вон там. Вот эти трое".

Я наполовину приготовил свой меч и задал вопрос человеку на лошади. Тот открыл рот, приподняв одну бровь.

"...... Хох, ты знаешь нас? Хотя само наше существование - секрет".

"Что, если я скажу вам, что у нас есть один из ваших людей, Аиацубус?"

"Что ты сказал ......?"

Теперь он смотрел на меня сузившимися глазами. Я посмотрел ему в глаза и ответил.

"У меня были трудности с таким навыком, как [Нестабильность]. Кажется, они пытались заполучить Сандиолу, но я смог их остановить. Вон у той женщины, кажется, есть навык под названием [Отвергнутый], но какой навык есть у тебя?"

"Ну, похоже, ты не блефуешь! Хорошо, меня зовут Кемуда ...... Кемуда, [Жадность]! Будьте удостоены чести быть побежденными мной здесь ...... и умереть! Вы, ребята с первого по пятый, должны остаться здесь, а остальные разойдитесь по городу. Их всего несколько человек, так что вы можете разбить их, если нападете на них сразу. Вы можете делать с этими маленькими девочками все, что захотите, после того, как захватите их? Шевелитесь!"

Кемуда ...... жадность.

Это совпадение? У него такое же имя, как и в предыдущем мире, оно носит имя злого дерева. То же самое касается и Аяцубуса, но женщина там, вероятно, Шерида.

Пока я думаю об этом, Кемуда приказывает солдатам отправиться в город, и десятки из них окружают нас. Даже когда они вооружены и готовы наброситься на нас, я сказал им.

(T/N: Я думаю, что он говорит вот о чем: https://serendipity-japan.com/tree-of-evil-7169.html Вы можете перевести сайт на английский.

И я также хочу сказать, что имена десяти главных жрецов, которые я перевел здесь, отличаются от имен на сайте, потому что я просто хочу, чтобы мне было легче запомнить их имена).

"Подождите! Я слышал, что вы не из Берии, а из королевства Эверлайд! Принц и его близкий помощник из королевства Эверлайд сейчас находятся в этом городе. Принц умолял меня не убивать вас, солдат, поэтому я не хочу сражаться, если могу помочь! Отступайте!"

"Все так, как сказал Ларс-кун! Я рыцарь-командующий Королевства Отражения, и меня зовут Орёл! Мы готовы принять вас. Пожалуйста, отступите".

Господин Орел также обратился к ним, и солдаты прекратили движение и застонали. Ну, я знаю, что трудно доверять, услышав что-то подобное ни с того ни с сего.

"Не говорите ерунды! Вы, ребята, знаете, что с вами будет, если вы не послушаете нас, не так ли? Если вы не будете делать то, что мы говорим, вы знаете, что случится с вами и вашей семьей... Муууу!?

"Не волнуйтесь, мы обязательно их уничтожим! Так что, пожалуйста, не двигайтесь!"

вклинился я, чтобы остановить речь Кемуды. Поскольку он на лошади, я использую левитацию, чтобы прорваться, и солдат, идущий впереди, издает хрюкающий звук.

"Эээ, ммм ...... Н-но если ты не сможешь победить их, наша семья будет ......".

Думаю, нелегко получить кивок, когда твоя семья в заложниках. Тогда я силой отправлю Кемуду прочь. 

"Кух ......!? Что это за сила для волшебника ......".

"Сюда!"

"Ты дерзок для простого рыцаря!"

Кемуда набросился на меня, но господин Орел атаковал его сзади, и он переключил свое внимание на него. Тем временем, я крикнул солдатам.

"!"

"......!!?"

Огромный рев раздался прямо перед собравшимися солдатами, пробив землю и открыв большую дыру.

"Простите, что напугал вас. Но если вы нападете на нас, у нас не будет другого выбора, кроме как сражаться. Можете ли вы оказать мне услугу принца Райда и остаться здесь тихо?"

"Ммм ......"

Солдат с угрюмым выражением лица слегка фыркнул, затем повернулся и отдал приказ.

"...... Солдаты с первого по пятый разойдутся по городу, чтобы прикрыть другие войска. Лидер останется здесь. Вот так!"

"Если ты сделаешь это ......".

"Не делай ничего сам! Если ты просто последуешь за нами ...... Ты настойчив, рыцарь!"

"Я уверен, что вам говорили, Кемуда-сама, что как только начинается битва, лидер каждого отряда должен властно отдать приказ. Поэтому, как лидер, я возьму на себя ответственность и останусь позади ......".

Шепотом он приказал остальным солдатам "бежать". Если мы потерпим поражение, они, возможно, планируют как-то сбежать в деревню. Но в любом случае, даже если они восстанут здесь, у них нет другого выбора, кроме как верить, что мы их победим.

"Спасибо ......! Принц Райд рано или поздно появится где-нибудь, так что держитесь вместе. Если можете, скажите солдатам, которые уже разбежались!"

"Хорошо. ......! Я не уверен, что здесь происходит, но стоит рискнуть, если вы сможете победить этих ребят ...... Тем не менее, принц ...... все еще жив?"

И в этом месте остались только я, господин Орел и...

-Сардж был единственным, кто остался.

"Сержант, повернись маленько и прикрой Макину. Я и господин Орел должны быть в порядке с этим".

И вот Сержант становится меньше и летит к Фатх-сану и Макине, которые быстрым движением разворачиваются. Кемуда, который слушал наш разговор, врезался копьем в щит господина Орла и ускакал, чтобы немного отойти. 

"Вам будет хорошо вдвоем, говорите? ...... Ты, маленькая дрянь, я не желаю слушать твои бредни!!! Я разорву тебя на части и объявлю войну Рефлексии ...... Женщины и дети будут использоваться как инструменты для рождения детей у последователей."

"Надеюсь, ты прав?"

"Что? ...... Му!"

Сразу же после этого я выпускаю огненную стрелу, чтобы сократить расстояние. В этом городе сейчас нет жителей, но мне не нужно говорить им об этом.

Ему не нравятся огненные стрелы, поэтому он попытался двигаться верхом, но я поворачиваюсь в направлении его пути и замахиваюсь своим Sargeblade.

"Хмф! Наивный!"

"Ты быстр ......! Господин орел!"

"Да! Если ты выживешь, я буду держать тебя ......!"

Кемуда выбрасывает серию копий, фланкируя атаку от меня своей лошадью. Я удивлен тем, насколько они остры, но не могу принять их, потому что этот удар сломает мою автозащиту.

Что же делать? Прежде всего, мне нужно уменьшить его подвижность, поэтому я ставлю приоритетом стаскивание его с лошади.

Господин Орел стоит в направлении выстрела Огненной стрелы, от которой они уклонились, и в тот момент, когда лошадь изменила курс, он со всей силы ударил щитом по голове лошади.

"Neigh!?"

"Эй, не психуй! Проклятье! ......"

Лошадь рухнула на месте и потеряла сознание.

Кемуда тяжело упал, но удачно приземлился и уставился на нас, держа копье и щит наготове.

"Неважно, есть у меня лошадь или нет. Неважно, как бы вы ни старались, знайте, что это вы, ублюдки, умрете ......!"

"Я скажу это снова, хорошо? Я надеюсь, что ты прав! !"

Прямо сейчас, я не знаю, каковы навыки этого парня, но давайте пойдем на второй раунд!

http://tl.rulate.ru/book/58035/2564814

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь