Готовый перевод Until I, A Fallen Nobleman, Was Called the Great Sage With My Hazure (?) Skill “Super Jack-of-All-Trades” / Пока Меня, Падшего Дворянина, Не Назвали Великим Мудрецом С Моим Навыком “Супер Мастер на Все Руки: Глава 403

"Куун!"

"Это сюда, Эш?"

Эш, который ехал на моей спине, вытянул руку перед собой и указал направление. Я уверен, что он помнит запах Орноба-сана или Даши-тян. Когда мы обогнули угол на третьем этаже, Макина открыла рот, решив, что он надежный парень.

"Хм, ты что-нибудь слышишь?"

"Для меня это ......".

Я уже собиралась уходить, когда услышала то, что прозвучало как крик в моем ухе.

"Нет!"

"Прекрати!?!"

"Тише, хорошо?"

"Что это было?"

"Это Даша-чан, Орноб-сан и Хелена!? Только не говори мне, что за ними охотится один из людей Дарвы?"

"Мы поговорим позже. Пойдемте!"

Мы сразу же прошли по коридору и вошли в комнату, где слышали голоса.

"Орноб-сан! Даша-чан, ты в порядке?"

"Елена!"

Мы с Макиной шагнули в комнату, оружие наготове, пока мы входили. Там был...

"Нет, не забирайте моего отца!"

"Охххх ...... Это беспокоит ......."

Даша-чан обняла Орноб-сан и заплакала, а король Афманд и остальные стояли с растерянными лицами. 

Что это за ситуация ......? Пока я размышлял об этом, король Афманд заметил нас и закричал от облегчения, что атмосфера изменилась.

"О-о-о! Ларс-доно! Вы здесь! Если вы здесь, значит, Гейри и остальные - ......?"

"Да, они у нас под стражей, вместе с главным подозреваемым, Дарвой. Фатх, Громовержец, и Баслей, министр рефлексии, присматривают за ними. А что происходит здесь - ......?".

Господин Аболь, его помощник, опустил плечи и ответил на мой вопрос.

"Человек, который был с вами, господин Орноб, - отец Елены. Он муж ее матери, господина Крииды. Мы нашли Орноба, которого искали некоторое время назад, и привели его сюда, но как только ребенок проснулся, она начала плакать, словно в огне".

Затем Хелена повернулась к нам, смеясь и поглаживая Дашу-тян по голове.

"Это уже не может быть эмоциональным воссоединением, ага♪ Давай, не плачь."

"Я рада, что ты жив, Орноб ...... Так ты снова женился и завел ребенка, не так ли?

Верно, с тех пор прошло семнадцать лет. ......"

"Ч-что!? Нет, этот ребенок не мой!? В любом случае ...... вы меня знаете? Что значит, ты жив и здоров ......?"

"Что? Это я, Криида, ты знаешь? Ты забыла? Это Хелена, твой и мой ребенок".

"Дети ...... я всегда раб ...... гух ......"

"Папа!"

Господин Орноб, стоя на коленях, начал стонать, положив голову на руки, а Даша-чан оставила руку Хелены и побежала к ней. Он обильно потел, и его лицо было бледным.

"Похоже, господин Орноб ничего не помнит. Когда он пришел в себя, он сказал, что помнит только, как жил рабом".

"Не может быть ...... Эй, это я? Мне жаль, ...... что тебе пришлось пройти через такую боль после того, как ты отпустил меня ......".

"У-у-ухххх ......"

Господин Орноб подпер голову рукой и посмотрел на мать Елены. Похоже, он о чем-то думает, но ему очень больно, и его глаза расфокусировались. "Мне кажется, что ему нужно отдохнуть, иначе это может стать опасным", - сказал я королю Афманду.

"Мы поговорим об этом позже, но сейчас нам нужно убедиться, что все в порядке. Также я хотел бы поговорить с Аиацубусом и Гейри, есть ли место, где я мог бы это сделать?".

"Geiri ......"

"Что случилось, мама?"

Мать Хелены нахально бледнеет от моих слов, и Хелена кладет руку ей на плечо. Что-то случилось? Прежде чем я успел спросить об этом, король Афманд на мгновение задумался, а затем открыл рот.

"Давай подумаем, пойдем в подземелье, где мы держали Гейри. Мы можем пойти туда незаметно. Конечно, я пойду с тобой. Я должен спросить тебя о сокровищах. Абол, пожалуйста, дай Орнобу отдохнуть. Ларс-доно пойдет со мной?"

"Сокровище ......? Хорошо, тогда скажи мне местоположение подземелья".

Господин Абол кивнул, и король Афманд отправился за ним. Я тоже собирался идти, но окликнул Макину и Елену.

"Я позабочусь об остальных здесь, Макина должна остаться с Хеленой. Эш, ты можешь остаться с Еленой и Дашей-чан?"

"Куон!"

"Аха♪ Эш, ты пришел, чтобы помочь мне?"

"Куон!"

"Ну, я волнуюсь за отца, так что хочешь пойти со мной?"

"Д-да. ......"

Хелена погладила Эша, который радостно отозвался, и обняла Дашу-тян. Даша-чан, растерявшись, крепко обняла Елену и разрыдалась. И тут господин Абол в панике заговорил.

"Эй, Орноб, ты не против переезда?"

"Э-э-э, ...... Geiri...... я, я тоже хочу поговорить с ним ...... ты можешь отвести меня к нему?"

"Ты что-то вспомнил?"

"Я все еще ...... не уверена ...... но я помню Гейри, бывшего короля ...... который захватил меня и сделал рабыней".

Затем мать Хелены кивнула с решительным выражением лица и ушла, подставив свое плечо господину Орнобу.

"Мама?"

"Я иду с тобой. На этот раз я не позволю тебе нести ее одной".

"Да, ...... Спасибо ......"

"...... Тогда мы все пойдем. Абол, я оставлю тебе вещи здесь. Мой ...... нет, зови меня только если тебе нужны мои полномочия."

"Да, господин!"

Король Афманд снова начал идти, и мы последовали за ним. Залы на втором этаже постепенно успокаиваются, большинство тел уже убрали, убирают обломки стен, которые я взорвал, и обломки кареты.

Когда мы начинаем спускаться по лестнице, Басли-сенсей и Рейсс машут нам рукой.

"Вы вернулись. Аяцубу потеряла сознание, но она все еще жива. Похоже, она полностью обездвижена силой Сефиро-куна. А вот отсутствие правой руки, похоже, проблема".

"Тот факт, что у нее нет крови, говорит о том, что она не человек, интересно, кто она?"

И тут Рейсс открыла рот.

"Ну, они пахнут подозрительно, главные жрецы. Тем временем, я подтвердила, что все деревья Клифота превратились в пепел. Теперь нам остается только решить, что с ней делать, но, Ретцель, ты можешь что-нибудь сделать?"

"Посмотрим. Я думаю, лучше не убивать ее первой. Если она умрет, я не знаю, какова логика, но, похоже, Аполлос будет знать, что она мертва".

"Об этом мы будем беспокоиться позже, я собираюсь отвести этих ребят в подземелье. Гейри, ты расскажешь мне о парне, который владел "Валет всех мастей"".

"...... Хмм, тебе стоит просто убить их раньше!!!? О, ты Криида!? Так ты вернулась ...... Я вижу, значит ты встретила Орноба ......"

"Geiri: ......"

"Uh-guhhhh ...... Geiri ......"

"Давай поторопимся. Я волнуюсь за Орноба-сан".

Я сказал, и они все кивнули, неся бессознательную Аяцубу и таща Гейри в подземелье.

http://tl.rulate.ru/book/58035/2534392

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь