Готовый перевод Until I, A Fallen Nobleman, Was Called the Great Sage With My Hazure (?) Skill “Super Jack-of-All-Trades” / Пока Меня, Падшего Дворянина, Не Назвали Великим Мудрецом С Моим Навыком “Супер Мастер на Все Руки: Глава 337

Крик, раздавшийся ранее, определенно принадлежал господину Клейнерту. Голос доносился из его кабинета, и он, вероятно, был в своей комнате.

Однако голоса, раздававшегося в коридоре, который был тихим, но находился на значительном расстоянии, было достаточно, чтобы я понял, что его жизнь в опасности. Я как можно быстрее добрался до офиса и заглянул в открытую комнату.

"Кто вы такие, черт возьми, ......? И откуда вы взялись?"

"Заткнись! Просто ответьте на наши вопросы. Вы зарабатываете кучу денег, не так ли? Почему бы вам не отдать нам хоть немного?"

"Мы некомфортно живем в Королевской Столице уже год ...... Мы планировали этот момент, и если вы готовы дать нам деньги, хорошо. Если ты будешь сопротивляться, ты умрешь, и мы заберем их из твоего тела, понимаешь?"

"Kuh ......."

В центре комнаты двое мужчин в очках разговаривали с кинжалами, направленными на ягодицы господина Кляйнерта. Значит, их цель - грабеж ...... Не так уж сложно подчинить их двоих, когда они повернуты ко мне спиной.

Я уже думал подойти к ним с Невидимкой, когда один из грабителей возмущенно произнес.

"Ты уверен, что сегодня все будет в порядке? Я слышал, что некоторые искатели приключений были в театре со вчерашнего дня, расследуя дело о призрачном беспокойстве ......".

"О, фанаты того идола, верно? Похоже, их отвлекает то, что они бродят вокруг. Проклятье, используя секретный путь, который создал кто-то другой ...... я позволяю им воспользоваться им, но это действует мне на нервы."

Значит, это те парни, которые сверлили дыры в стенах склада ......! Потом Maido случайно обнаружили его и сами им воспользовались. Если на это ушел год, то стены склада должны быть очень крепкими.

"Давайте, поторопитесь! У нас нет времени на безделье!"

"Точно, давайте возьмем и костюмы идола. Мы можем продать их маньяку по хорошей цене".

"Нелепо ...... Это специальный заказ, если ты продашь его, то потом будешь тянуть ногу..."

"Тогда продай его в далекой стране, без проблем. Какая-нибудь дворянка купит его".

"Я попросил Ларса-доно сделать его для меня через Леора, и я не отдам его вам, даже если умру".

сказал господин Клейнерт, глядя на мужчин. Это очень хорошая фраза, но нехорошо, если вы скажете это грабителям ......!

"Хорошо, тогда мы убьем вас и заберем их ......!"

"Хахаха, ты все равно собирался это сделать."

"Hiiii ......!"

Мужчина, стоявший на одном колене, схватил господина Клейнерта за грудь, а другой рукой замахнулся кинжалом. Я уже схватил руку, держащую кинжал, который замахивался вниз.

"Что?!? Я не могу пошевелиться ......!?"

"Что случилось? ...... Uoooh!?"

"Я удивлен, что в подсобке происходит ограбление. Господин Клейнерт, вы в порядке?"

"Охххх! Ларс-доно!"

Я уже приближался с Невидимкой, поэтому я скрутил руку человека с кинжалом и отпихнул другого человека. Конечно, направление его пинка было рядом со входом ......, что означает...

"Макина! Человек, который только что укатился, удерживай его!"

"Хорошо! Я не боюсь живых людей, в конце концов!"

крикнул я, почувствовав присутствие Макины, и ожившая Макина вышла из тени и сбила с ног человека с повязкой на глазу.

"Понятно, значит, крик раньше был от того, что эти парни напали на него. Жаль, однако, что вам не повезло, что нам пришлось быть здесь".

"Я думал, вы, ребята, ...... пошли в зал ......"

"......"

Мужчина пристально смотрит на Сержанта, не удивленный его вопросом. Не говорите со мной так, будто вы знаете, что говорите, вы говорите это, но когда вы совершаете ограбление, какова бы ни была причина, это не то, что вы можете сказать. 

Помня об этом, я заставил господина Кляйнерта встать и открыл рот. 

"Я рад, что мы успели вовремя. Я не ожидал увидеть этих ребят, но я разобрался в причинах беспокойства призраков. Патрульные были главными виновниками".

"Это ты, Майдо ......!? Как ты, серьезный человек, мог сделать такое ......"

"......"

"Он собирался напасть на меня, понимаешь?"

"Муууу ......"

Господин Клейнерт с угрюмым выражением лица посмотрел на Майдо и остальных, которых держат господин Фатх и остальные. Затем он продолжил смотреть на призраков и говорить о них.

"Итак, эти трое - призраки из театра, но я слышал, что их гораздо больше. У нас еще есть над чем поработать, но на сегодня мы можем их просто отдать?"

"Конечно. Есть еще дело с теми бандитами, так что давайте быстро вызовем дружинников."

-После этого стены склада были запечатаны, а театр еще раз тщательно обыскали, чтобы убедиться в отсутствии проблем. Но все равно, не повезло, что после года работы их так легко схватили. Скорее, я думаю, что в конце концов, они не могут сделать ничего плохого.

Однако я никак не мог предположить, что эти бандиты станут спусковым крючком для очередных беспорядков.

Я забыл написать послесловие в предыдущей главе .......

Спасибо за чтение!

[Театр послесловия]

"Дело закрыто, на данный момент, я думаю?"

На данный момент, я думаю ......

http://tl.rulate.ru/book/58035/2530928

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь