Готовый перевод Heavenly Lord of the Myriad Realms / Небесный властелин мириадов царств: Глава 427

Как далеко от земли Божьего благословения до 堕星洋?

Бешеные ножи должны лететь триста лет, без помех, без поворотов, не есть и не пить, бессонный полный полет, он должен быть триста лет!

Это чрезвычайно большое расстояние передачи!

Массив передачи, построенный дворцом Цзингу, на взгляд Чутяня, все еще довольно неудобен и во многих местах недостаточен.

После входа в массив передачи, со всех сторон на них обрушивалась яростная и свирепая пространственная сила, давление било, то сильное, то слабое, и постоянно вращалось, постоянно тянуло.

Все казались группой мягкого теста, которое то растягивается, то укорачивается в лучистом пространстве.

Чу Тянь и Чу Юй обладают разными сокровищами, их тела достаточно сильны, и ужасные и непредсказуемые потоки пространства не слишком сильно повлияли на них. Они просто беспомощно обнаружили, что это расстояние передачи слишком далеко, а время, потраченное на это, слишком велико.

Я не знаю, сколько дней и ночей я провел в передающем массиве. Давление в окружающем пространстве внезапно стало легким, Чутянь, Чуси, Крыса и безумные ножи, господа с кожей и подчиненные Чу, а также Ху Сяотянь и его демон-тигр и другие люди также появились в слабом массиве передачи.

Вокруг звука взрыва бобов, диаметр ста футов массива передачи, размером с морскую чашу лучшего кристалла духа, был тусклым до крайности, постоянно извергая след слабого белого дыма.

Форма Чутянь и других только что сконденсировалась, и эти лучшие духи исчерпали последние силы, подобно стеклу, которое было сожжено огнем, а затем орошено ледяной водой.

Осколки Линьцзин находятся в десятках футов от них. Десятки людей в черных одеждах, юноша с лицом, поднимающим голову, шли молча и быстро очищали осколки кристаллов и наполняли массив передачи новым Линцзин. .

Чутиан осмотрелся, это была огромная пещера. На вершине был сталагмит. Некоторые сталагмиты были инкрустированы крупными ночными жемчужинами и большими кусками ночных драгоценностей. Размеры пещеры сияли, как белый свет.

Вокруг пещеры десятки больших и маленьких отверстий. В них входят и выходят люди, и все куда-то спешат.

Несколько стариков, одетых в черное, с печальным видом, стоящих у передающего массива, увидели Пи Цзюньцзы и ножи, эти старики поспешно подошли, улыбнулись и поклонились этим двум людям: "Подчиненный, я видел двух молодых монархов!".

Пи Цзюньцзы '嗤嗤' несколько раз улыбнулся, и его невыразительный слегка приподнялся подбородок.

Из его рукава отбрасывается тень, и маленький вырезанный из бумаги стул-седло несут четыре бумажных человечка. Три дюйма от земли подвешены в воздухе, и конец находится прямо за ним.

Его тело метнулось назад, он сел в кресло-седло, скрестив ноги, и медленно произнес: "Остров Попугаев, Лин?"

Длинноволосый старик с белым лицом любезно поклонился Пи Цзюньцзы: "Ци Юй Шаоцзюнь, старик Линь Чангун, встретил Шаоцзюня!"

Пи Цзюньцзы кивнул и посмотрел на нож.

Безумный нож сказал: "Я знаю правила, не спрашивай, не спрашивай, подготовь маршрут, мы должны использовать самую большую скорость, спеши...".

Безумный нож взглянул на Чутяня.

Чу Тянь тихо кашлянул, и равнодушно сказал: "Пятый островной круг, остров Чанъюнь!"

Пока он говорил, Чу Тянь пытался понять, как называется остров Попугаев. Поразмыслив некоторое время, он наконец-то извлек из глубин памяти информацию об острове Попугаев! Это известный большой остров в Шестом Островном Круге. В Шестом островном круге это также большая сила, которая может быть включена в десятку лучших.

Я подумал о происхождении 'Острова Попугаев', золотой свет на потоке, и информация из снов тех, кто был имплантирован в сны, всплыла.

Остров попугаев, потому что остров славится своими большими размерами, чрезвычайно красочными перьями и чрезвычайно яркими разноцветными попугаями Кинг-Конг. Этот вид редкой птицы имеет **** мир, может легко выучить слова, и более силен в зрелом возрасте. Боевая мощь является первым выбором для многих влиятельных женщин для ремонта домашних животных.

Остров попугаев занимают две семьи. Лин и Шицзя монополизируют поставку разноцветных попугаев Кинг-Конг. Благодаря такой торговле редкими птицами, они получили огромное количество ресурсов для выращивания, и у них богатая сеть контактов. Семья чрезвычайно могущественна.

Посторонние не знают, Чу Тянь не ожидал, что Линь на самом деле является подчиненным Дворца Цзингу?

Пи Цзюньцзы '嗤嗤' рассмеялся. Его ум был очень мал. Он хорошо умел следить за словами и видеть тонкие изменения в выражении лица Чутянь. Он сразу догадался, о чем думает Чутянь. Он улыбнулся: "Не только Лин, Шицзя также является частью моего святилища. Весь остров попугаев является местом моего святилища!"

Чу Тянь втайне был потрясен, он посмотрел на Пи Цзюньцзы, Шэнь Шэна: "Итак, сотрудничество между этим местом и святилищем не кажется очень невыгодным!"

Вскинув руку, Чутянь быстро сказал: "Это место стремится к повороту, пятый островной круг, остров Чанъюнь, может ли там быть массив прямой передачи?"

Наступательный импульс людей Тянь свиреп, их форварды приблизились ко второму островному кругу, и их главная сила почти выкорчевала духовную силу первого островного круга, а духовный ремонт в первом островном круге чрезвычайно тяжел.

Главный инспектор из Линьцзина взял на себя всю власть от второго островного круга до шестого островного круга, и все передающие массивы управляются очень строго.

Пятый островной круг - это остров Чанъюнь. В пятом островном круге это не слишком важный остров. Он занимает тысячи мест. Здесь нет секретной линии передачи на остров попугая Лин.

С благословения разноцветного попугая Кинг-Конга у Лина появилась богатая сеть контактов.

Несколько лет назад женщина-практик, которая приобрела пару детенышей попугая из рук Лина, только что вышла замуж за внука главного инспектора шестого круга острова.

Благодаря этой связи Линь использовал всего два часа, договорился с Чу Тянем и остальными о том, что они возьмут общественный передающий массив острова Попугаев, и успешно прибыл на пятый островной круг. Через несколько часов Чутянь долго стоял. На земле Юньдао.

"Остров Чанъюнь!" Кресло-седло Пи Цзюньцзы, обтянутое масляной бумагой, было подвешено на высоте нескольких футов от земли. Из окна кресла он огляделся вокруг. Он с любопытством сказал: "Этот маленький пруд не может позволить себе Тяньши. Чжэньлун. Эй, самый длинный остров Чанъюнь, который находится всего в тысяче миль, является самым могущественным. Это постприродный дух, который использует секретный метод для снятия физической сдержанности. О, муравьи могут быть раздавлены небесным делением.

Ножи также очень любопытно посмотреть на Чу Тяня: "Тяньши, твои горные ворота, где они?".

Чу Тянь улыбнулся, его большие рукава взмахнули, вылетел шторм, гигантский корабль со свистом вылетел, тихо подвешенный в воздухе от земли.

"Пойдемте, прошло много времени, и пора возвращаться".

"Горные ворота этого места находятся всего в 30 000 милях отсюда. Чтобы вернуться на летающей лодке, потребуется четверть часа".

"Поскольку все являются союзниками, это место не пустует. Горные ворота - это безветренный каньон".

http://tl.rulate.ru/book/5788/2233183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь