Готовый перевод I Became a Demon Hunter in the Game / Я Охотник на Демонов: Глава 92

Ханна определенно помогла. Вход в казарму был самой большой проблемой, но с ее помощью она была решена в один момент.  

 

Чтобы избежать солдат, собравшихся у казарм, она помогла партии проехать в повозке, нагруженной алкоголем и едой, приготовленной во внутреннем городе.  

 

Эд, замаскированный под водителя повозки, и Диего прятались внутри повозки. Декс управлял повозкой с едой в задней части, а Брандт прятался внутри.  

 

Взгляд Эда упал на карету, едущую вперед.

 

Арин ехала в карете, в которой ехала Ханна. Она ехала в качестве ее сопровождения, чтобы ее не поймали на контрольно-пропускном пункте.  

 

Когда они приблизились к казармам, изнутри послышались радостные возгласы, как будто там проходило обучение.  

 

Эд думал, что молодые люди соберутся в своих потрепанных доспехах, а констрикторы дадут им оружие и отправят на поле боя, но, видя, что они даже тренируют их, теперь кажется, что они не собираются использовать их в качестве наконечника стрелы.  

 

Привратник, охранявший дверь казармы, подошел, но рыцарь-стражник, следовавший за Ханной, вышел вперед, проверил внутренности кареты и открыл дверь.  

 

Пакет, который она тайком подсунула привратнику, должно быть, сыграл свою роль в грубом осмотре повозки сзади.  

 

Когда дверь казармы открылась, они загнали повозку и вошли внутрь.  

 

"За едой и алкоголем идите в восточную часть казармы и зайдите в зал снабжения".

 

Легкая кавалерия, услышавшая новость о прибытии Ханны, направила их, и они привели повозку Хенны в центр главной базы. 

 

Эд был слегка впечатлен этим зрелищем. Однако Фаррел видит в Хенне демона. Возможно, Арину придется иметь дело с дьяволом в одиночку. 

 

Эд на мгновение перестал беспокоиться о ней и погнал свою повозку вслед за идущей впереди легкой кавалерией.

 

В танцевальном зале, видневшемся сквозь казармы, собрались солдаты и размахивали копьями.

Даже на первый взгляд их число могло исчисляться сотнями, а штандарт создавался понемногу.  

 

Эд следовал за легкой кавалерией и вел повозку, но его мысли были сосредоточены на повозке Арина.  

 

Эд, который всегда обращал внимание на крики своих солдат, следовал за легкой кавалерией и прибыл к казармам трубы снабжения.  

 

Когда повозка подъехала к месту, где было собрано оружие и еда солдат, легкая кавалерия заговорила с офицером снабжения.  

 

Он сказал: "Это алкоголь и еда, которые Янг приготовил для повышения мотивации солдат. Позаботьтесь о том, чтобы они хорошо хранились в казармах".  

 

"Обязательно".

 

Когда легкая кавалерия отступила и офицер снабжения приблизился, Диего слез с повозки и спрятался под ней.  

 

Эд тоже достал лук и стрелы, которые он спрятал под сиденьем водителя, взял их и прокрался вместе с Диего.  

 

То же самое сделали и те, кто стоял позади них. Декс и Брандт тайно обменялись взглядами и двинулись соответственно.  

 

Офицер снабжения проверил внутренности повозки и пошел искать водителя, затем наклонил голову и позвал солдат снабжения.  

 

"Перенести спиртное и еду". 

 

Эд и его группа собрались между бараками, пока снабженцы переносили спиртное и еду.

 

Арин, ехавшая вместе с ним в повозке Ханны, услышала, что он и его отряд расстались, но она не волновалась, потому что он уже рассказал им об этом. Хенна сказала, что видела красные глаза. Поэтому она знала, что это настоящий демон, с которым она должна встретиться сама.  

 

Пока карета ехала на встречу с Фарреллом, искажение в ее чувстве обнаружения дьявола становилось все сильнее. Поэтому она смогла четко распознать, что там находится дьявол.  

 

Вскоре карета остановилась, и рыцарь-стражник открыл дверцу кареты.  

 

Ханна встретилась взглядом с Арином и первой вышла из кареты. Арин последовала за ней и вышла, а солдаты лишь взглянули на Арин.

 

"Кто ты?"  

 

"Она та, кто служит мне.

Я собираюсь познакомить ее со своим братом". 

 

Видя, что Ханна так много говорит, рыцарь-хранитель осторожно произнес.  

 

"Требуется идентификация". 

 

Арин прочитала ауру Фаррела, которую чувствовала внутри, поэтому она немного закатала свой плащ и показала ему доспехи, которые были на ней. Когда он увидел, что на ее доспехах выгравирована метка Астрона, она спокойно сказала.

 

"Это Арин, паладин Астрона".

 

Он уже знал, что на территории появился паладин. До него уже доходили слухи о проблемах с призывниками. Он не знал, что паладином может быть такая красивая женщина, поэтому рыцари-хранители были слегка удивлены и отступили в сторону.  

 

Когда рыцарь-хранитель отступил, Арин последовал за Ханной в шатер. За шатром опустился занавес, и человек, поставивший перед ним стол и рывшийся в документах, поднялся со своего места, осмотрев Ханну. 

 

Когда его глаза встретились с глазами Арин, он улыбнулся и заговорил с ней.  

 

"Ты паладин Астрона?".

 

Арин пристально посмотрела на человека, стоящего перед ней, затем отошла от Ханны и посмотрела прямо ему в глаза. Фаррел улыбнулся и поприветствовал Арин, которая встретила его взгляд.  

 

"Меня зовут Фаррелл из семьи Колин. Приятно познакомиться". 

 

У него не было красных глаз, но она определенно могла это почувствовать. Он находится прямо перед ней, поэтому искажение чувств явно ощущается, и он - дьявол.  

 

Вместо ответа Арин завела руку за спину, достала щит и бросила его одновременно с молотом, который носила на поясе.  

 

Фаррелл поднял руку, чтобы блокировать удар молота, но окружающие успели удивленно отреагировать.

 

Глаза Фаррелла сияли красным, он блокировал молот, пропитанный божественной силой.  А с его руки, державшей молот, содралась кожа, обнажив темно-красную кожу под ней.  

 

Затем Хенна закричала, 

 

"Эй, зло!" 

 

Ужасающая божественная сила взорвалась от всего тела Арина.

Божественная сила взмыла в небо через крышу палатки.  Увидев это, Фаррел фыркнул.  

 

"Ты мне мешаешь". 

 

Фаррел не является демоном, любящим сражения. Он из тех, кто получает удовольствие от борьбы друг с другом, стимулируя человеческие желания, а не сражаясь.

 

Даже если противником был паладин, он просто не хотел иметь с ним дело, потому что это раздражало.  

 

После того как он получил Кровавый Манастон, он стал сильнее, чем раньше. Он не думал, что его можно победить.  

 

Фаррелл знал, что теперь, когда паладин пришла к нему одна, он должен убить ее первым.  

 

Кожа Фаррела рассыпалась в прах, и из его тела вырвался огонь. Демон, давший ему манастон крови, был демоном среднего класса. В его теле билась сила, равная силе демона более высокого уровня.  

 

Он поднял кулак, в котором была магическая энергия, и всем телом ударил по кровавому манастону.

 

Фаррел отскочил, столкнулся с шестом палатки, и шест рухнул.  Он взмахнул рукой, наблюдая за палаткой над своей головой, и палатка разорвалась по пути движения его руки.  

 

Он разорвал палатку, чтобы показать себя, почувствовал, что на него обращен взгляд.  Он был не единственным, кто участвовал в гражданской войне в королевстве Травия.  

 

Возможно, эта война была затеяна для того, чтобы убить как можно больше демонов, но все пошло не так.  

 

Однако теперь, когда магическая энергия, извергающаяся из Кровавого Манастона, течет по всему его телу, он задумался, не придется ли ему задействовать чужие руки.  

 

Если он убьет всех в этом месте и использует свою кровь, то сможет подняться до уровня совершенного высшего демона. Если в жертву будет принесен город, это станет возможным.

 

Ханна, которую вытолкнули из палатки, крикнула, сложив руки на груди.  

 

"Этот дьявол! Что ты сделал с моим отцом!"  

 

"Упрямое вдохновение?" 

 

Фаррелл завел руку за спину и рванул крышку мини-теплицы, влетел мужчина средних лет и схватил его за руку.  

 

Фаррелл планировал разорвать Колина, который до сих пор был невозмутим, в клочья на глазах у его дочери.  

 

Он чувствовал страх и гнев, план поглотил все его эмоции.  

 

"Смотрите! Конец этому старику, который мучил меня! И в конце концов, ты будешь страдать!"

 

Он схватил Колина за шею, поднял руку, чтобы схватить его за руку, и что-то полетело в сторону. Оно летело так быстро, что он даже не успел разглядеть форму, и ему пришлось блокировать его рукой.  

 

Но стрела пролетела над поднятой рукой и пронзила запястье, которое держал лорд Колин.  

 

"Ух!" 

 

Он почувствовал мучительную боль, передавшуюся в тот момент, когда его запястье было пронзено, это была стрела, наполненная божественной силой.  

 

Затем что-то снова полетело в сторону, Фаррел отпрыгнул назад и избежал этого. То, что летело, двигалось как змея, обвилось вокруг талии Колина и повернуло назад.  

 

Схватившись за рану на запястье, Фаррел открыл рот, чтобы выпустить огонь. 

 

Когда он открыл рот, снова полетели стрелы. Стрелы, летящие одна за другой, выглядели так опасно, словно ежики.  

 

Тогда он выстроил перед собой стену, извергая огонь.  

 

Стрелы, пробившие огненную стену, попадали в тело, но ни одна из них не пронзала его со всей силы.  

 

Когда огненный барьер исчез, Фаррел смог увидеть тех, кто стоял перед ним. Это был паладин, стоявший перед партией и теми, кто стоял слева и справа от него.  Человек с двойным мечом и длинной цепью, обвитой вокруг его рук.  

 

В одиночку он, безусловно, опасный противник. Но кровяной манастон подсказывал ему, что здесь есть кто-то, кто придет ему на помощь.

 

Когда Эд, благополучно спасший Колина, снова наложил стрелу, Диего закрыл глаза, открыл их и сказал.  

 

"Сюда идет человек с более сильной силой, чем Фаррелл". 

 

Эд отметил, что дьявол перед ним как-то расслабился, значит, для этого должна была быть причина.

 

"Давно не виделись. Пора атаковать!" 

 

Эдгар вложил три стрелы в свой лук.

Теперь у него есть стрелы против демонов-драконов.

http://tl.rulate.ru/book/57661/2179096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь