Готовый перевод Baby Princess Through the Status Window / Малышка принцесса с окном статуса: Глава 54

— Так обидно.

Она мало что могла сделать в одиночку. Даже если она что-то знала, было бы сложно что-то сделать в своем нынешнем положении.

И, конечно, весь этот стресс естественным образом перешел в обиду.

— Почему же здесь все так нечестно живут?

И в особенности она была обижена на очень злую Императрицу.

Устав от разрозненных эмоций людей, она тщательно приняла для себя решение.

«Я должна жить честно».

Это было также ради ее семьи.

Поскольку она видит все их эмоции и мысли, было бы справедливо, если бы она могла быть честной хотя бы в своих чувствах.

— Принцесса?

Она ворочалась во сне, и из-за этого Элли тоже проснулась. Естественно, она встала, чтобы успокоить Сирвиан.

Она торопливо коснулась головы ребенка, ярко улыбнувшись и глядя только на нее. От такого заботливого лица, глаза Сирвиан почти наполнились слезами.

— Спасибо, Элли.

Она уже была честной в своих чувствах.

 

* * *

— Императрица ответит за свои грехи.

Атмосфера императорского дворца, которая всегда кипела активностью, в этот день была хаотичной. Герцог возмутился внезапными словами Императора.

— Ваше Величество! Что это вы говорите так внезапно!

И, конечно же, другие дворяне не сидели на месте.

Во дворце было много знати, но было бы беспрецедентно проверять Императрицу без явных доказательств.

— Взгляните на это. Ингредиенты чая Хармин для принцессы были изменены.

Император Альдеруан поспешно швырнул кристалл в середину стола, окружённого дворянами.

— Главная фрейлина дворца Императрицы и специалист по Хармину герцогства принесли принцессе чай Хармин, после чего в этом чае были обнаружены ингредиенты, разрушающие ману.

Медленно пролетев к углублению в центре стола, из кристалла вырвался свет.

— Нет.

— Что это за ерунда? Это правда? Герцог!

— …

Свет вскоре превратился в буквы, парящие перед дворянами.

Это был специфический имперский метод создания документов с помощью кристального света, если нужно было просмотреть данные вместе на собрании.

— Несмотря на все это, чай Хармин?..

— Как, как это могло случиться?

Дворяне вскоре забеспокоились и вспомнили неприятный случай, произошедший некоторое время назад. Потому что перед ними были представлены явные доказательства.

— Ваше Величество! Должно быть, это ошибка, кто-то может замышлять что-то против нас! — в этот момент герцог, пораженный народом, все еще отрицал ситуацию.

Альдеруан посмотрел на него холодным взглядом и сделал серьезное заявление.

— Да. Я считаю, что это заговор, спланированный герцогством.

Пока он говорил, Альдеруан почувствовал странное чувство несоответствия в поведении герцога.

Дворяне один за другим погрузились в молчание.

Герцог спланировал саботаж чая принцессы, и императорская семья вторглась во власть герцога.

— Изучение чая Хармин запрещено. Но что я могу сделать?!

Естественно, герцог снова яростно вскрикнул.

Он страдал от головных болей с тех пор, как получил тайный вызов Императрицы, но он не ожидал, что Император потребует чего-то подобного.

— Ага, но власть герцога — это священное право, гарантированное первым Императором…

Тех, кто находился в саду Хармин, арестовывали на месте и запретили когда-либо посещать его снова. Более того, даже заточенная в своем дворце Императрица не знала, что остался первый чай.

— Если бы вы хотя бы предупредили меня заранее, мы могли бы обсудить…

Дворяне высказали свое мнение, но в конечном итоге остались только со своими выражениями, которые становились все более суровыми.

Даже дворяне, принадлежащие к имперской стороне, не могли говорить в нынешней атмосфере. И эта новая атмосфера подверглась резкой критике со стороны Императора Альдеруана.

— Эта ваша священная власть применялась только до сих пор, когда чай Хармин не был использован для убийства члена императорской семьи.

— Убийство. Что вы хотите сказать!..

Реакцию герцога заглушили другие голоса. Очевидно, они были слишком озабочены важностью чая Хармин.

Во-первых, опасаться чая было правильным выбором, ибо он мог быть оружием, которым можно злоупотреблять и пытаться убить члена императорской семьи, как только что и произошло.

— Однако говорить, что принцесса будет убита таким количеством препаратов, слишком…

— Вы заходите слишком далеко! И постоянно придумываете такие бездумные отговорки!..

— Уничтожение маны в теле ничем не отличается от убийства! Вы говорите, что это не яд, но это убьет жертву в будущем!

В конце концов герцог отдышался над стаканом теплой воды.

Затем внезапно один из дворян накинулся на герцога..

— Я слышал, что главная горничная герцогства против воли схватила принцессу за лицо, чтобы влить ей в рот чай, но снисходительность герцога оказалась не слишком велика!

— Это!..

Все дворяне словно начали сплетничать о герцоге; но пока они занимались этим, лейтенант подтвердил, что слухи были правдой.

Услышав подтверждение лейтенанта, атмосфера быстро стала ожесточенной.

Не иначе как назвать человека, который уже стал горничной Императрицы, «герцогской».

А нападение на герцогство было такимтем же, как косвенное нападение на Императрицу.

— Если ходят слухи…

— Ха, если это правда, то Императрица…

Герцог взорвался, увидев, как дворяне шумно шепчутся, будто намеренно хотели, чтобы он их услышал.

— Ваше Величество, при всем уважении, довольно удивительно, что в чае вообще было что-то еще.

— Вы смеете утверждать, что я сфабриковал улики?

— Не смею, Ваше Величество, просто до этого изучением чая Хармин занималось только герцогство. Возникает вопрос, смогут ли непрофессионалы правильно проанализировать его.

Конечно, они не могли совершить большую ошибку с такими доказательствами. Он покачал головой, впитывая оскорбления в адрес Императрицы, которая сделала свою работу преждевременно.

В этот момент что-то странное заставило встревоженные глаза герцога измениться.

— Ваше Величество, Императрица была искренне обеспокоена и совершила ужасную ошибку.

— Судя по ингредиентам, содержащихся в чае, это не похоже на ошибку.

— Разве ингредиенты чая не были исследованы только вашим специалистом?

С этими словами лейтенант еще раз аккуратно и подробно изложил инцидент. Ведь только в первом чае Хармин нашли наркотики.

— Вы играете словами.

— …

— Верный специалист, возможно, ошибся.

Лицо Императора было возмущено тем же оправданием, но герцог все еще отчаянно цеплялся за этот факт.

— Дайте мне шанс изменить ваше мнение!

— Вам запрещено. Тот, кто посмел обидеть ребенка, Императрица, произошла из герцогства, поэтому я никому из вас не доверяю.

О том, что Императрица тронула принцессу, было заявлено открыто.

Глаза министров остекленели, когда они осознали убедительные факты.

Император внезапно осознал странное поведение герцога.

— Я собственными руками раскрою все подробности злодеяний специалиста.

— Я запрещаю эту мысль, и, кроме того, только в присутствии капитана стражи герцог сможет двигаться.

Позиция герцога в этом вопросе уже некоторое время беспокоила Императора Альдеруана. Потому что у него возникло ощущение, что возражение герцога странным образом не было направлено на защиту Императрицы.

— …Я понимаю. Намерения герцога кажутся благородными, поэтому я приму их.

Это замечание было брошено, чтобы нанести удар злобе Императрицы.

Тем не менее, не действует ли герцог так, будто его невиновность важнее слухов об Императрице?

— Капитан стражи прибыл.

Было ли бесполезно использовать власть перед плотью и кровью семьи?

Конечно, в этом событии было что-то необъяснимое.

И Альдеруан решил не игнорировать свою странную догадку.

 

* * *

Когда Сирвиан восстановила свои силы, дворец снова обрел свои цвета. Теперь она снова могла гулять во дворе дворца принцессы, так как достаточно поправилась.

Но Элли это не совсем успокоило.

— Хм, я думаю, что принцесса странно подавлена.

Пока Сирвиан не было, Элли убиралась в комнате принцессы. Теперь, когда она была главной фрейлиной, она имела власть над другими горничными, но жадно лично заботилась о месте, где спит принцесса.

В этот момент, на краю взгляда Элли, ее внимание привлекла игрушка, которую Сирвиан лелеяла.

— Нужно отнести ее принцессе.

Принцесса часто бегала по саду, забывая свою игрушку. Однако, уйдя на некоторое время, она возвращалась за ней. Поэтому Элли подумала, что на этот раз будет такая же ситуация.

— Ох, что это?

Однако что-то странное коснулось кончиков пальцев Элли, когда она взяла игрушку.

— Это?..

 

* * *

Сирвиан уже давно неторопливо осматривала сад, особенно цветы, и вдруг взглянула на собравшихся во дворце людей.

— Сирвиан, как ты?

— Сиви в полядке.

Наследный принц осторожно погладил Сирвиан по голове с несколько напряженным выражением лица. А Император рядом с ним просто серьезно смотрел на Сирвиан.

«Что не так со всеми?»

Элли упорно трудилась, чтобы выразить свои чувства по поводу того, что делать.

В какой-то степени Сирвиан почувствовала, как напряжение поползло по ее спине. Именно тогда ее отец спросил очень мрачным голосом:

— Сирви, в твоей игрушке нашли что-то странное.

Сердце Сирвиан упало и заколотилось.

Она бессознательно вспомнила свою прошлую жизнь, когда к ней прибыл капитан стражи.

В тот же день она обнаружила во дворце странную черную магию, о которой она даже не знала.

«Это не оно».

Она была уверена, что голова игрушки была плотно прикреплена к телу и не оторвется.

Она порвалась, пока она была больна?

Или когда она забыла о ней на мгновение, пойдя в сад?

Что бы это ни было, ей нужно было ответить, но все же ее язык был жестким.

— Что?

Словно объявляя ей смертный приговор, отец наконец протянул ей ладонь.

Было трудно поднять глаза, поэтому она рефлекторно их закрыла.

— Я не хочу упрекать тебя, Сирви, но почему это было запрятано в твоей игрушке?

Услышанный голос был очень низким. Но то, что было дальше, беспокоило больше.

В конце концов, она медленно открыла глаза и увидела на ладони отца предмет, о котором уже забыла.

http://tl.rulate.ru/book/57602/2109513

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь