Готовый перевод I Refuse To Be A Character In A Novel / Я Отказываюсь Быть Персонажем Романа: Глава 23

 

"Я слышал, что ты болела. Тебе лучше?"

спросил Закари, положив руку ей на лоб.

Только после этого он нахмурил брови.

В отличие от бледной кожи, ее тело пылало от жара.

Слова доктора заставили его подумать, что это пустяк, но она была в гораздо худшем состоянии, чем он предполагал.

"Что происходит? Доктор сказал, что вы уже должны быть в порядке. Вы пропустили прием лекарств?"

В отличие от его спокойного голоса, выражение его лица было слегка взволнованным.

'Вы обеспокоены?'

'Сейчас?'

Эрна уставилась на него в недоумении.

Обычно так и было с мужчинами вроде него.

Вы могли привлечь его внимание, только если были больны или умирали.

Мне не нужно твое сочувствие.

Будет лучше, если вы проигнорируете меня, как всегда.

"Спасибо за заботу. Я чувствую себя гораздо лучше, чем несколько дней назад".

Эрна стряхнула руку, которая лежала у нее на лбу.

Рука, которая, казалось, вряд ли сдвинется с места, была легко убрана легким прикосновением кончиков пальцев.

Взгляд Эрны проследил за рукой, которая медленно опустилась на ее колено, когда Закари присел перед ней на корточки.

"Эрна".

Только когда он позвал ее, она снова встретилась с ним взглядом.

Имя, которое она не слышала 8 лет, так естественно слетало с его губ.

Эрна.

Именно так.

Это мое имя.

"Что случилось?"

В отличие от своего прежнего тона, Закари звучал искренне.

Возможно, из-за того, что он сидел на более низком уровне от ее глаз, он также выглядел гораздо менее пугающим.

✰✰✰✰✰

Подумав здраво, Эрна поняла, что проявила ненужное упрямство.

Даже если Закари и подходил на роль равнодушного мужа, Шарлотта мало чем от него отличалась.

Она была не из тех жен, которые жалуются на отсутствие мужа и не ищут его.

Одной из причин, почему Эрна относилась к герцогу настороженно, было то, что она почти ничего о нем не знала.

Кроме тех лет, что Закари провел на войне, о них двоих почти ничего не сохранилось.

Закари был немногословным человеком, который не удосужился узнать собственную жену, а Шарлотта наслаждалась роскошной жизнью, тратя свой богатый бюджет, не обращая внимания на окружающих.

Эти двое идеально подходили друг другу.

Идеально удобные партнеры.

Несмотря на то, что Эрна не одобряла такой образ жизни, она решила продолжать в том же духе, пока не получит развод.

Однако, столкнувшись с реальностью, она ничего не могла с собой поделать.

Ей было страшно.

А еще она злилась.

Очень зла на свое положение.

И ей нужен был кто-то, на ком она могла бы выплеснуть свой гнев.

Миэль была слишком мила, чтобы она могла это сделать, а прекрасное дитя, которое она встретила, было слишком невинно, чтобы обвинять его.

Таким образом, герцог, приехавший в "неподходящий момент", стал мишенью ее накопившихся эмоций.

"Эрна."

Когда Закари снова призвал ее, Эрна вздохнула, сдаваясь.

Мысль "Почему тебя это волнует", пришедшая ей в голову, звучала ужасно по-детски, если произносить ее вслух.

Эрна натянула на лицо усталую улыбку и смягчила тон.

"Прости, у меня болит голова, и я хочу отдохнуть. Мы можем поговорить позже?"

'Просто уходи'

Закари не ответил.

Он спокойно смотрел ей в глаза, и она боялась, что он читает ее мысли.

Нет.

Может быть, так было бы лучше.

Потому что Эрна не была уверена, что когда-нибудь наступит время, когда она произнесет вслух слова "Я не та, за кого ты вышла замуж".

Давайте просто спокойно разведемся и разойдемся.

Когда Закари встал со своего места, Эрна выпустила все напряжение из своего тела.

Она сказала это только в качестве оправдания, но сейчас у нее действительно болела голова.

"Ак! Что ты делаешь?"

Как раз когда она подумала, что наконец-то успеет пересмотреть свой план по спасению всего, что осталось от ее жизни, рука, скользнувшая за талию, застала ее врасплох.

"Ты сказала, что хочешь отдохнуть".

Обхватив другой рукой ее колени, Закари легко поднял ее с дивана.

"Я могу идти. Поставь меня на землю!"

Эрна замахала руками и ногами, испугавшись внезапного прикосновения.

Она никогда не думала, что герцог способен на такое.

"Это больно".

Закари жаловался с пустым выражением лица.

Маленький кулак, который приземлился на его грудь, был похож не более чем на постукивание.

"Лжец".

Смущенная своим неумелым ударом, Эрна нехотя ответила.

"От болезни ухудшилось не только твое здоровье, но и твои манеры. Похоже, доктор был шарлатаном".

Его голос звучал довольно забавно для того, кто ее ругал.

Закари направился в другой конец комнаты, где стояла ее кровать, неся ее на руках, несмотря на ее нежелание.

http://tl.rulate.ru/book/57508/2176508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь