Готовый перевод Beloved Empress / Возлюбленная императрица: Глава 20

Глава 20

Обиженная императрица

Не прошло и пятнадцати минут, как огонь, который так и не смогла развести Мо Ци Ци, загорелся, причем необычайно сильно.

Цзюнь Цянь Чэ с насмешкой в глазах посмотрел на Мо Ци Ци.

Мо Ци Ци закатывает глаза, но все же показывает ему большой палец. Затем она берет рис, семена лотоса и другие ингредиенты, чтобы приготовить ему Кашу Восьми Сокровищ. Она не позволит ему смотреть на нее свысока! Он бравировал своим умением разжечь костер, а она поставит его на место, приготовив для него наивкуснейшую кашу!

Получилось так, что первые мужчина и женщина Королевства Хуа Чень суетливо возились на маленькой кухне.

Вскоре между императором и императрицей вспыхивает спор: «Ваше Величество, ваш огонь слишком сильно разгорелся! Моя каша подгорит! Сделайте огонь поменьше, поменьше!»

«Мо Ци Ци, вы что, издеваетесь над императором?» - с досадой в голосе не сдержался Цзюнь Цянь Чэ.

Полная недовольства, Мо Ци Ци резко отвечает: «И как же я над вами издеваюсь? Эту кашу нужно сначала готовить на сильном огне, а потом – оставить вариться на медленном огне. Можете вы сделать огонь поменьше или нет?!»

«Император не может! Сделайте это самостоятельно», - неожиданно императору надоела вся эта возня. Он – правитель своей страны, он помогает ей разжечь огонь, так она еще и привередничает.

Мо Ци Ци тоже рассердилась, она так вежливо и мило с ним общалась, а он ведет себя так неразумно. Думаешь, только ты можешь закатывать истерики, а? Эта старушка тоже кое на что способна. «Ладно, сделаю все сама!» Быть не может, чтобы я не справилась с кашей без твоей помощи!

Все супруги порой ссорятся, но ссора императора и императрицы отличается продолжительностью и повышенной напряженностью.

Пятнадцать минут спустя Мо Ци Ци смотрит на кашу в тарелке чуть ли не плача. Затем она смотрит на Цзюнь Цянь Чэ.

Цзюнь Цянь Чэ презрительно произносит: «Вот как императрица готовит кашу? Да, теперь император видит вас в совершенно новом свете. В наказание вы будете есть только вегетарианскую пищу целый месяц».

«Ах, Ваше Величество! Как вы можете поступать настолько несправедливо! Я ли виновата в том, что каша получилась вот такой? Это все из-за вашего никудышного огня» - набравшись храбрости, отвечает ему Мо Ци Ци.

Цзюнь Цянь Чэ уставился прямо на нее.

Мо Ци Ци не решается взглянуть ему в глаза, склонив голову, она с обидой в голосе бурчит: «Хм, Вашему Величеству нравится лишь издеваться над вашей слугой. Из добрых чувств я пришла проведать вас, услышав, что вы заболели. Если вы не были тронуты моей заботой, ну что ж, пускай. Но вы еще и намеренно заставили меня готовить вам кашу. Я точно умею готовить, проблема была только в плохом огне Вашего Величества, но в итоге вы вините меня за то, то каша получилась плохой. Я чувствую себя обиженной. А теперь вы еще и смотрите на меня так, словно…ууу…» Неожиданно она почувствовала необычайно горькую обиду. Когда она готовила для родных и друзей в своем времени, они всегда нахваливали ее стряпню. Но в этом времени она не только не дождалась его похвалы, наоборот, она видит от него лишь презрение, он обижает ее. Здесь так плохо, ей так хочется домой! Она хочет вернуться в свой мир!

Увидев, что Мо Ци Ци плачет, Цзюнь Цянь Чэ чувствует, как в его сердце что-то екнуло. Ее слезы застигли его врасплох. Они были вместе два года, и рядом с ним Мо Ци Ци всегда вела себя заносчиво и надменно. Она никогда не демонстрировала свою нежную сторону, и уж тем более никогда при нем не плакала.

Так что, увидев ее такой, он чувствует себя потерянным: «П-почему вы плачете?»

«Вы обидели меня, как же мне не расплакаться! Я ведь хорошо готовлю, но вы упорно это отрицаете, вы намеренно обижаете меня!» - всхлипывая произнесла расстроенная Мо Ци Ци.

Когда Цзюнь Цянь Чэ увидел ее заплаканное лицо, напоминающее цветок персика, усыпанный каплями дождя, его холодное сердце немного смягчилось. Он подходит к ней и помогает вытереть слезы. Одеревеневшим голосом он произносит: «Хорошо, не плачьте. Отныне вам не нужно ничего готовить».

Мо Ци Ци вытирает слезы и в порыве искренности говорит ему: «Я правда умею готовить! На этот раз не вышло только из-за вас!» Нужно четко дать ему понять, на ком лежит вина. Ну почему она расплакалась перед ним? Как стыдно. Она редко поддается эмоциям, ах! Наверное, это из-за тоски по дому.

Цзюнь Цянь Чэ сокрушенно вздыхает. Он хватает ее за руку и ведет ее куда-то.

«Эй! Что вы делаете? Куда вы меня ведете?» Мо Ци Ци едва поспевает за его размашистыми шагами.

Вскоре Цзюнь Цянь Чэ приводит ее обратно во дворец Юй Цзин.

Мо Ци Ци в гневе освобождает свою руку: «Могли бы просто сказать, чтобы я следовала за вами в ваши покои, зачем было меня тащить? Я взрослый человек, я и сама умею ходить. Кажется, не так уж сильно вы и больны, ваша слуга оставит вас».

«Стойте», - Цзюнь Цянь Чэ вновь не даёт ей уйти.

Мо Ци Ци смотрит на него и с нетерпением спрашивает: «Что еще! Вы снова хотите меня чем-то обременить, не так ли!»

Цзюнь Цянь Чэ тащит ее к умывальной чаше, чтобы она посмотрела на свое в отражение в воде.

В отражение ее лицо грязное как у трубочиста.

Она поднимает голову и с обидой смотрит на Цзюнь Цянь Чэ: «Это все ваша вина! Если бы вы не приказали мне готовить кашу, я бы так не испачкалась!»

Цзюнь Цянь Чэ слишком устал, чтобы препираться с ней, он берет платок, смачивает его в воде и умывает им ее лицо.

Мо Ци Ци застыла, чувствуя себя несколько смущенно: «Я и сама могу это сделать».

Цзюнь Цянь Чэ протягивает свою руку и убирает ее ладонь, чтобы самому вымыть ее личико.

В мыслях Мо Ци Ци насмехается над ним: «Неужели этот подонок тронулся умом из-за жара? Он ведёт себя так заботливо, причем не на людях, а наедине с ней. Зачем эти милые знаки внимания? Но когда за тобой ухаживает сам император, тут есть чем похвастаться! Вернувшись в свое время, обязательно буду хвастаться перед друзьями. Об этой девушке заботился сам император, мало кто может сказать о себе такое! Хахаха…»

Пока Мо Ци Ци была погружена в свои мысли, Цзюнь Цянь Чэ закончивает умывать ее лицо. И стучит ей по лбу.

Мо Ци Ци тут же пришла в себя, рассержено потирая лоб: «Что вы делаете!»

Цзюнь Цянь Чэ идет к своему столу и холодно произносит: Помогите императору растереть чернила».

Мо Ци Ци показывает на себя: «Я? Растирать чернила? А я-то думала, почему вы так добры ко мне и помогаете умыться! Вот что вы задумали!»

Глядя на нее, Цзюнь Цянь Чэ садится в драконовое кресло.

Под величественным и властным взором императора, гнев Мо Ци Ци быстро исчезает. Неохотно и без всякого энтузиазма она подходит ко столу и начинает растирать чернила.

Цзюнь Цянь Чэ берет свою кисточку и смотрит на императрицу: «Такими темпами вы до самой ночи будете растирать чернила».

Мо Ци Ци мечтает о том, чтобы выплеснуть все чернила прямо в лицо Цзюнь Цянь Чэ, а потом властно упереть руки в бока со словами: Тебе так сильно нужны чернила? Этих тебе хватит? «Хахаха…» - Мо Ци Ци смеется, предаваясь таким счастливым мечтам.

Цзюнь Цянь Чэ в ярости бьет по столу: «Мо Ци Ци…»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/5727/187241

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо😳😳😳
Развернуть
#
Спасибо)))
Развернуть
#
Вот здесь они похожи на мужа и жену хихи
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь