Готовый перевод Beloved Empress / Возлюбленная императрица: Глава 17

Глава 17

Император боится лекарства

Он смотрит на нее без всякой радости: «Вы – императрица. Ведите себя соответствующе».

Мо Ци Ци мысленно закатывает глаза, но внешне она – сама любезность и изящество: «Как скажете, Ваше Величество!»

«Зачем императрица пришла к императору?». Цзюнь Цянь Чэ окинул ее взглядом. Увидев, что на ней нет ни единой раны, он успокаивается.

Мо Ци Ци, воплощая всем своим видом саму добродетель, без всякого смущения садится рядом с императором. С усмешкой она говорит: «Я слышала, что император заболел, и потому пришла проведать Ваше Величество. Лихорадка еще мучает вас?» С этими словами она потрогала лоб Цзюнь Цянь Чэ. Она удивлена: «Такой горячий! Ваше Величество, у вас жар!»

Цзюнь Цянь Чэ отстраняет ее руку и холодно говорит: «Император в порядке».

Мо Ци Ци оглядывает комнату. «Ваше Величество, вы ведь больны, почему здесь нет ни одного человека, чтобы ухаживать за вами? Что случилось с теми наложницами? Обычно они ведут себя так, словно вы – их предок, они постоянно говорят о вас. Почему сейчас, когда вы заболели, их нет рядом? Ваше Величество, не расстраивайтесь, императрица сейчас же позовет их, чтобы они за вами ухаживали».

Она собиралась позвать их, но Цзюнь Цянь Чэ остановил ее: «В этом нет нужды. Они уже приходили, но император велел им уйти. Императору нужно отдохнуть».

«Ах, вот оно что! В таком случае, вашей слуге не следует нарушать ваш покой, я оставлю вас!» - она встает и хочет быстро уйти.

«Император хочет кое о чем спросить у императрицы». От одной этой фразы Мо Ци Ци остановилась как вкопанная.

Она повернулась и мило рассмеялась: «Ваше Величество, больным следует больше отдыхать и меньше говорить». О чем же он хочет спросить ее? О вчерашнем покушении? Он собирается ей во всем признаться?

Нет, она не должна дать ем возможность избавиться от нее.

Мо Ци Ци замечает чашу рядом с кроватью, она быстро берет ее в руки и говорит: «Ваше Величество, почему вы не выпили лекарство? Неудивительно, что вас не спадает жар, скорее, выпейте это».

Почувствовав запах лекарства, Цзюнь Цянь Чэ невольно нахмурился. «Положите его на место. Император выпьет его позже, сначала давайте поговорим о важном».

«Что может быть важнее, чем драконовское здоровье Вашего Величества? Ваша слуга поможет вам, давайте, будьте хорошим мальчиком!» Мо Ци Ци приятно улыбнулась, но внутри она полна злорадства. Резкая реакция Цзюнь Цянь Чэ на один вид лекарства дала ей понять, что этот большой, величественный, могучий мужчина боится лекарства! Хахаха! Даже он чего-то боится? Она должна заставить его выпить лекарство прямо из ее рук, это можно будет считать небольшой местью за то, что ей вчера пришлось пережить.

Цзюнь Цянь Чэ смотрит на ложку с лекарством у своих губ, он очень не хочет его пить.

Мо Ци Ци притворно охает, желая подразнить императора: «Ваше Величество, только не говорите, что вы боитесь лекарства!»

Будучи правителем страны, как может Цзюнь Цянь Чэ признаться, что он боится лекарств! Он окидывает ее высокомерным взглядом: «Император ничего не боится». Он берет чашу и осушает ее в один присест. Хотя лекарство было очень горьким, ни один мускул не дрогнул на его лице.

Мо Ци Ци тут же показывает ему большой палец: «Ваше Величество, вы настоящий man!» (Пер. В оригинале man (мужчина) написано по-английски.)

«Man?» - недоуменно спросил Цзюнь Цянь Чэ. (Пер. иероглиф, который использовал Цзюнь Цянь Чэ, произносится по-китайски как man. Этот иероглиф означает «варварский».)

«Хехе, это значит, что вы очень мужественны». Она берет у него чашу и кладет на маленький стульчик. Затем она заботливо помогает Цзюнь Цянь Чэ поправить его одеяло. «Ваше Величество, вам нужно отдохнуть. Поспите немного после прием лекарства. Вскоре вам будет получше. Ваша слуга не будет вас беспокоить».

«Сядьте!» - Цзюнь Цянь Чэ с самого начала понял, что она задумала. Он не дает ей даже встать.

Проклиная его про себя, Мо Ци Ци с улбыкой спрашивает: «Будут еще какие-нибудь распоряжения, Ваше Величество?»

«Вы хорошо провели время в поместье Герцога Чжэнь?» - Цзюнь Цянь Чэ наконец задает волновавший его вопрос.

Раз уж он так хочет узнать о вчерашнем происшествии, Мо Ци Ци понимает, что этого разговора не избежать. Она осторожно отвечает: «Ваше Величество, я давно не была в родительском доме. Мы весело провели время за разговорами, а мои отец и мать хвалили вас за вашу заботливость!»

«Неужели?» Император слышал, что Седьмой Имперский Дядя тоже посетил поместье», - спокойным голосом поинтересовался император.

Услышав это, Мо Ци Ци немного смутилась. Она неестественно рассмеялась: «Ах да! Какое совпадение! Седьмой Имперский Дядя тоже там был!»

Цзюнь Цянь Чэ смотрит на нее в ожидании продолжения рассказа

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/5727/187238

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо 😊
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь