Готовый перевод Beloved Empress / Возлюбленная императрица: Глава 9

Возлюбленная императрица глава 9

Герцог Чжэнь, ты и вправду мне отец?

Мо Ци Ци захотелось себя придушить. Ладно, повезло хоть, что слышала ее только Бань Сян – посторонние нашли бы такие речи крайне подозрительными.

Ничуть не смутившись, верная служанка пояснила, что сидящий рядом с герцогом зрелый и статный молодой человек, «словно феникс среди смертных, ах!» – это ее брат, Мо Чэнь Суань.

- Хе-хе, ну конечно же! Да я просто пошутила, чтобы разрядить атмосферу! Конечно же, с первого взгляда понятно, что мой отец – человек достойный, верный и патриот! – нервно пояснила Мо Ци Ци.

Так вот оно что: наконец-то ясно, с чего вдруг все сегодняшние странности в поведении Цзюнь Цянь Чэ!

На хвалебный комментарий герцога император ответил подчеркнуто любезно, можно сказать, даже восторженно:

- Герцога Чжэнь, в этот раз вы превзошли сам себя! Клан Мо одержал великую победу! Трехсоттысячное войско врага повержено двумя сотнями тысяч ваших бойцов! Выпьем все за герцога Чжэня и все славное семейство Мо!

Громко и весьма надменно рассмеявшись, герцог поднял кубок с вином:

- Моя обязанность как герцога Чжэня – помогать императору хранить мир в нашей стране! – и отсалютовав, выпил до дна.

Присев к остальным придворным, герцог обратился к дочери, с интересом ее разглядывая:

- Много времени прошло с нашей последней встречи, ваша милость! Все ли у вас хорошо, никто не обижает?

- Не стоит беспокоиться, отец, у вашей дочери все прекрасно, – улыбнулась Мо Ци Ци в ответ.

«Папа-папа, ну что ж ты делаешь! Зачем же так высокомерно и вызывающе себя вести?»

- Да что вы такое говорите, герцог Чжэнь? Императрица – мать нации, кто посмеет ее обидеть? – недовольно вмешалась вдовствующая императрица.

Герцог Чжэнь холодно улыбнулся.

- Вдовствующая императрица, наверное, полагает, что я – нечастый гость в столице и потому несведущ? Слышал я, что император недавно назначил новую старшую наложницу, и именно из-за нее пострадала императрица. Ведь из-за нее же она едва не лишилась жизни, упав со смотровой башни? Или я неправ?

Зал разом затих.

Не справившись с гневом, Цзюнь Цянь Чэ ледяным тоном осведомился:

- Раз уж герцог осведомлен о падении императрицы со смотровой башни, ему наверняка известно и то, что она там делала?

Явно не ожидавший такого ответа герцог в недоумении замолчал. Конечно же, он знал ответ и на этот вопрос, но и подумать не мог, что Цзюнь Цянь Чэ открыто заговорит о таком публично. Опасаясь, что продолжение беседы испортит репутацию и положение его дочери, он поспешно сменил тему:

- Я слышал только, что Ян-Гуйфэй, недавно попав во дворец, тут же соблазнила нашего правителя – словом, всему виной роковая красавица. Не лучше ли держать ее подальше от императора?

- Герцог Чжэнь, от кого именно вы слышали все это? Кто осмелился клеветать на нашу Гуйфэй?! – не на шутку рассердилась вдовствующая императрица.

Отец Ян Гуйфэй, сановник Ян, тоже не был в восторге от такого поворота:

- Герцог Чжэнь, как вы, придворный, официальное лицо, можете говорить такое про старшую наложницу его величества? Неслыханное хамство, неуважение!

- «Неуважение»? Сановник Ян, в чем вы пытаетесь меня обвинить? Да пока я воевал, прошел через кровавую бойню, во имя мира в Хуа Чень и спокойствия его жителей, мою дочь обижают во дворце! Как я, отец могу не гневаться?!

Ян Ши Хань, явно обиженная, вскочила из-за стола.

- Герцог Чжэнь, мне как возлюбленной его величества совершенно непонятны ваши намеки! Не знаю, о чем вы говорите, но я точно не соблазняла императора и никоим образом не оскорбляла императрицу! Прошу на меня не наговаривать, герцог Чжэнь!

Мо Ци Ци довольно следила за разворачивающимися событиями, словно смотря хороший сериал.

«Ах, смотрите-ка, как все оживилось!»

Что ж, похоже, характер у герцога действительно прескверный. Что же он сделает с неугодной Ян Ши Хань? С другой стороны, она – племянница вдовствующей императрицы, и та обязательно встанет на защиту.

«Ха, сейчас начнется скандал, грандиозная будет сцена… А эта Ян Ши Хань за словом в карман не лезет, и знает, что сказать да как задеть за живое! Смотри-ка, якобы «не знает», кто рассказал герцогу, но не преминула вставить в это же предложение «императрицу». Ах ты стерва, волк в овечьей шкуре!»

Ожидаемо, все принялись сочувствовать бедной Ян Ши Хань.

Цзюнь Цянь Чэ все это время не сводил взгляда с Мо Ци Ци, наблюдая за ней, словно кошка за мышкой. Та даже немного опешила: неужели считает, что это она подстрекает папашу, чтобы насолить сопернице?

Вот уже и вдовствующая императрица злобно смотрит.

«О Боже. Ну вот и все, сейчас меня приговорят к смерти, и все из-за клеветы! Герцог Чжэнь, ты и вправду мне отец? Ты же должен помогать своей дочери!»

http://tl.rulate.ru/book/5727/187230

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Спасибо, продолжай в том же духе!!!
Развернуть
#
Раза в 2 хуже читается чем у Гугла. Редакт? Не, не слышали.
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь