Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 99

Наконец Поттер с невероятной скоростью атаковал костедробителем, который вонзился в шею оставшегося мужчины, мгновенно убив его. Затем он подошёл к последнему человеку, которого захватил в змею из земли, и непринуждённо, но опасным тоном, обратился к нему.

— Где крыса? — низким голосом спросил он.

— Пожалуйста, — взмолился захваченный мужчина. — Он был с нами, когда мы нашли их, — сказал он, дрожащим жестом указывая на группу женщин.

Затем молодой человек повернулся и осмотрел окрестности своими все ещё полными ярости и светящимися глазами. Он пробормотал заклинание под нос и зарычал от разочарования, когда оно не принесло ожидаемых результатов.

— Трус, очевидно, убежал, — пробормотал парень, поворачиваясь к своему пленнику.

Затем он взмахнул палочкой и снова зашипел, освобождая человека от оков.

— Палочка, — протягивая руку, приказал он.

Тот неохотно подчинился и протянул палочку, и не стал протестовать, когда парень сломал её.

— Иди, — приказал он, жестом указывая на большой лесной массив позади них.

Пожирателю смерти не нужно было повторять дважды, он быстро направился к указанному месту.

— Ты отпускаешь его? — недоверчиво спросила одна из женщин.

Молодой человек даже не повернулся, чтобы посмотреть на них, когда отвечал.

— Он даже не доберётся до деревьев, — пояснил Гарри.

После его слов женщины повернулись посмотреть на убегающего мужчину, но увидели, как он схватился за грудь и упал на землю недалеко от первой линии деревьев.

Женщина, которая попала под Круциатус, повернулась и посмотрела на молодого человека, который теперь шёл к ним. Она взяла себя в руки и встретила его взгляд. Они все ещё светились, но уже более мягко, а ярость сменилась беспокойством.

— Вы в порядке, мадам? — мягко спросил он. — Я знаю по опыту, что это ужасно, вы можете стоять? — протягивая ей руку, спросил он, чтобы помочь подняться на ноги, и она приняла её.

Ей удалось встать на ноги, но через мгновение они подкосились, и она тут же рухнула в руки мужчины, который просто подхватил её и понёс на руках, словно она была ребёнком. Женщина чувствовала себя в безопасности, и боль, казалось, ослабла, когда она оторвалась от земли. Она не могла пошевелиться, даже если бы хотела. Пострадавшая потеряла всякий контроль над собой, когда ужас этого вечера улёгся, и зарыдала на груди молодого волшебника, а он притянул её ближе к себе и нежно обнял, пытаясь, как она знала, утешить её.

Остальные женщины наблюдали, как молодой человек, только что без зазрения совести уничтоживший восемь Пожирателей Смерти, превратился в мягкого мужчину, которого они сейчас видели. Он больше не выглядел страшным убийцей, каким был всего несколько мгновений назад, вместо этого он выглядел спасителем, каким и был. Всех их отвлёк от своих мыслей человек, обратившийся к ним.

— Нам нужно отвести её куда-нибудь подальше от холода, — мягко сказал он. — Кто из вас живёт ближе всех? — спросил парень у группы.

— Она, — заикнулась одна из женщин, указывая на свою подругу на руках. — Она живёт вон там, за холмом, — объяснила женщина, указывая на холм неподалёку.

— Хорошо, веди, — попросил он, кивнув в сторону холма.

***

Питер Петтигрю был поражён тем, чему он только что стал свидетелем, и мог только благодарить себя за то, что он отстал, когда его команда преследовала женщин, — Питер не был создан для бега, так как был маленького роста и грузного телосложения.

Он смотрел, как неизвестный молодой волшебник расправляется с его людьми, словно они были пустым местом. Они превосходили его числом 8 к 1, а он не получил ни царапины. Магия, которую Петтюгрю видел, была наравне с магией его хозяина, и он знал, что ему придётся доложить о том, что видел и что произошло.

Питер содрогнулся при этой мысли, зная, что его ждёт наказание. Он провалил свою миссию по поимке женщины и проклинал падших за то, что они слишком заигрались и не приняли задание всерьёз. Петтюгрю бросился прочь в своей крысиной форме, чтобы как можно скорее сообщить своему хозяину, зная, что чем дольше он будет ждать, тем страшнее будет наказание.

http://tl.rulate.ru/book/57088/2303290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь